Genesis 6:18
परन्तु तेरे संग मैं वाचा बान्धता हूं: इसलिये तू अपने पुत्रों, स्त्री, और बहुओं समेत जहाज में प्रवेश करना।
Genesis 6:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
But with thee will I establish my covenant; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.
American Standard Version (ASV)
But I will establish my covenant with thee; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.
Bible in Basic English (BBE)
But with you I will make an agreement; and you will come into the ark, you and your sons and your wife and your sons' wives with you.
Darby English Bible (DBY)
But with thee will I establish my covenant; and thou shalt go into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.
Webster's Bible (WBT)
But with thee will I establish my covenant: and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.
World English Bible (WEB)
But I will establish my covenant with you. You shall come into the ark, you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.
Young's Literal Translation (YLT)
`And I have established My covenant with thee, and thou hast come in unto the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy son's wives with thee;
| But with | וַהֲקִמֹתִ֥י | wahăqimōtî | va-huh-kee-moh-TEE |
| thee will I establish | אֶת | ʾet | et |
| בְּרִיתִ֖י | bĕrîtî | beh-ree-TEE | |
| covenant; my | אִתָּ֑ךְ | ʾittāk | ee-TAHK |
| and thou shalt come | וּבָאתָ֙ | ûbāʾtā | oo-va-TA |
| into | אֶל | ʾel | el |
| ark, the | הַתֵּבָ֔ה | hattēbâ | ha-tay-VA |
| thou, | אַתָּ֕ה | ʾattâ | ah-TA |
| and thy sons, | וּבָנֶ֛יךָ | ûbānêkā | oo-va-NAY-ha |
| wife, thy and | וְאִשְׁתְּךָ֥ | wĕʾištĕkā | veh-eesh-teh-HA |
| and thy sons' | וּנְשֵֽׁי | ûnĕšê | oo-neh-SHAY |
| wives | בָנֶ֖יךָ | bānêkā | va-NAY-ha |
| with | אִתָּֽךְ׃ | ʾittāk | ee-TAHK |
Cross Reference
Genesis 7:7
नूह अपने पुत्रों, पत्नी और बहुओं समेत, जलप्रलय से बचने के लिये जहाज में गया।
Genesis 17:7
और मैं तेरे साथ, और तेरे पश्चात पीढ़ी पीढ़ी तक तेरे वंश के साथ भी इस आशय की युग युग की वाचा बान्धता हूं, कि मैं तेरा और तेरे पश्चात तेरे वंश का भी परमेश्वर रहूंगा।
Genesis 7:13
ठीक उसी दिन नूह अपने पुत्र शेम, हाम, और येपेत, और अपनी पत्नी, और तीनों बहुओं समेत,
Genesis 7:1
और यहोवा ने नूह से कहा, तू अपने सारे घराने समेत जहाज में जा; क्योंकि मैं ने इस समय के लोगों में से केवल तुझी को अपनी दृष्टि में धर्मी देखा है।
2 Peter 2:5
और प्रथम युग के संसार को भी न छोड़ा, वरन भक्तिहीन संसार पर महा जल-प्रलय भेजकर धर्म के प्रचारक नूह समेत आठ व्यक्तियों को बचा लिया।
1 Peter 3:20
जिन्होंने उस बीते समय में आज्ञा न मानी जब परमेश्वर नूह के दिनों में धीरज धर कर ठहरा रहा, और वह जहाज बन रहा था, जिस में बैठकर थोड़े लोग अर्थात आठ प्राणी पानी के द्वारा बच गए।
Hebrews 11:7
विश्वास ही से नूह ने उन बातों के विषय में जो उस समय दिखाई न पड़ती थीं, चितौनी पाकर भक्ति के साथ अपने घराने के बचाव के लिये जहाज बनाया, और उसके द्वारा उस ने संसार को दोषी ठहराया; और उस धर्म का वारिस हुआ, जो विश्वास से होता है।
Isaiah 26:20
हे मेरे लोगों, आओ, अपनी अपनी कोठरी में प्रवेश कर के किवाड़ों को बन्द करो; थोड़ी देर तक जब तक क्रोध शान्त न हो तब तक अपने को छिपा रखो।
Genesis 17:21
परन्तु मैं अपनी वाचा इसहाक ही के साथ बान्धूंगा जो सारा से अगले वर्ष के इसी नियुक्त समय में उत्पन्न होगा।
Genesis 17:4
देख, मेरी वाचा तेरे साथ बन्धी रहेगी, इसलिये तू जातियों के समूह का मूलपिता हो जाएगा।
Genesis 9:9
सुनों, मैं तुम्हारे साथ और तुम्हारे पश्चात जो तुम्हारा वंश होगा, उसके साथ भी वाचा बान्धता हूं।