Genesis 47:7
तब यूसुफ ने अपने पिता याकूब को ले आकर फिरौन के सम्मुख खड़ा किया: और याकूब ने फिरौन को आशीर्वाद दिया।
Genesis 47:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Joseph brought in Jacob his father, and set him before Pharaoh: and Jacob blessed Pharaoh.
American Standard Version (ASV)
And Joseph brought in Jacob his father, and set him before Pharaoh: and Jacob blessed Pharaoh.
Bible in Basic English (BBE)
Then Joseph made his father Jacob come before Pharaoh, and Jacob gave him his blessing.
Darby English Bible (DBY)
And Joseph brought Jacob his father, and set him before Pharaoh. And Jacob blessed Pharaoh.
Webster's Bible (WBT)
And Joseph brought in Jacob his father, and set him before Pharaoh: and Jacob blessed Pharaoh.
World English Bible (WEB)
Joseph brought in Jacob, his father, and set him before Pharaoh, and Jacob blessed Pharaoh.
Young's Literal Translation (YLT)
And Joseph bringeth in Jacob his father, and causeth him to stand before Pharaoh; and Jacob blesseth Pharaoh.
| And Joseph | וַיָּבֵ֤א | wayyābēʾ | va-ya-VAY |
| brought in | יוֹסֵף֙ | yôsēp | yoh-SAFE |
| אֶת | ʾet | et | |
| Jacob | יַֽעֲקֹ֣ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
| his father, | אָבִ֔יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
| him set and | וַיַּֽעֲמִדֵ֖הוּ | wayyaʿămidēhû | va-ya-uh-mee-DAY-hoo |
| before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
| Pharaoh: | פַרְעֹ֑ה | parʿō | fahr-OH |
| and Jacob | וַיְבָ֥רֶךְ | waybārek | vai-VA-rek |
| blessed | יַֽעֲקֹ֖ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
| אֶת | ʾet | et | |
| Pharaoh. | פַּרְעֹֽה׃ | parʿō | pahr-OH |
Cross Reference
Genesis 47:10
और याकूब फिरौन को आशीर्वाद देकर उसके सम्मुख से चला गया।
1 Peter 2:17
सब का आदर करो, भाइयों से प्रेम रखो, परमेश्वर से डरो, राजा का सम्मान करो॥
Luke 22:19
फिर उस ने रोटी ली, और धन्यवाद करके तोड़ी, और उन को यह कहते हुए दी, कि यह मेरी देह है, जो तुम्हारे लिये दी जाती है: मेरे स्मरण के लिये यही किया करो।
Matthew 26:26
उस ने उस से कहा, तू कह चुका: जब वे खा रहे थे, तो यीशु ने रोटी ली, और आशीष मांग कर तोड़ी, और चेलों को देकर कहा, लो, खाओ; यह मेरी देह है।
2 Kings 4:29
तब एलीशा ने गेहजी से कहा, अपनी कमर बान्ध, और मेरी छड़ी हाथ में ले कर चला जा, मार्ग में यदि कोई तुझे मिले तो उसका कुशल न पूछना, और कोई तेरा कुशल पूछे, तो उसको उत्तर न देना, और मेरी यह छड़ी उस लड़के के मुंह पर धर देना।
1 Kings 1:47
फिर राजा के कर्मचारी हमारे प्रभु दाऊद राजा को यह कहकर धन्य कहने आए, कि तेरा परमेश्वर, सुलैमान का नाम, तेरे नाम से भी महान करे, और उसका राज्य तेरे राज्य से भी अधिक बढ़ाए; और राजा ने अपने पलंग पर दण्डवत् की।
2 Samuel 19:39
तब सब लोग यरदन पार गए, और राजा भी पार हुआ; तब राजा ने बर्जिल्लै को चूमकर आशीर्वाद दिया, और वह अपने स्थान को लौट गया।
2 Samuel 14:22
तब योआब ने भूमि पर मुंह के बल गिर दण्डवत् कर राजा को आशीर्वाद दिया; और योआब कहने लगा, हे मेरे प्रभु, हे राजा, आज तेरा दास जान गया कि मुझ पर तेरी अनग्रह की दृष्टि है, क्योंकि राजा ने अपने दास की बिनती सुनी है।
2 Samuel 8:10
तब तोई ने योराम नाम अपने पुत्र को दाऊद राजा के पास उसका कुशल क्षेम पूछने, और उसे इसलिये बधाई देने को भेजा, कि उसने हददेजेर से लड़ कर उसको जीत लिया था; क्योंकि हददेजेर तोई से लड़ा करता था। और योराम चांदी, सोने और पीतल के पात्र लिए हुए आया।
1 Samuel 2:20
और एली ने एल्काना और उसकी पत्नी को आशीर्वाद देकर कहा, यहोवा इस अर्पण किए हुए बालक की सन्ती जो उसको अर्पण किया गया है तुझ को इस पत्नी से वंश दे; तब वे अपने यहां चले गए।
Joshua 14:13
तब यहोशू ने उसको आशीर्वाद दिया; और हेब्रोन को यपुन्ने के पुत्र कालेब का भाग कर दिया।
Numbers 6:23
हारून और उसके पुत्रों से कह, कि तुम इस्त्राएलियों को इन वचनों से आशीर्वाद दिया करना कि,
Exodus 12:32
अपने कहने के अनुसार अपनी भेड़-बकरियोंऔर गाय-बैलों को साथ ले जाओ; और मुझे आशीर्वाद दे जाओ।
Genesis 35:27
और याकूब मम्रे में, जो करियतअर्बा, अर्थात हब्रोन है, जहां इब्राहीम और इसहाक परदेशी हो कर रहे थे, अपने पिता इसहाक के पास आया।