Genesis 47:6
और मिस्र देश तेरे साम्हने पड़ा है; इस देश का जो सब से अच्छा भाग हो, उस में अपने पिता और भाइयों को बसा दे; अर्थात वे गोशेन ही देश में रहें: और यदि तू जानता हो, कि उन में से परिश्रमी पुरूष हैं, तो उन्हें मेरे पशुओं के अधिकारी ठहरा दे।
The land | אֶ֤רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
of Egypt | מִצְרַ֙יִם֙ | miṣrayim | meets-RA-YEEM |
thee; before is | לְפָנֶ֣יךָ | lĕpānêkā | leh-fa-NAY-ha |
in the best | הִ֔וא | hiw | heev |
land the of | בְּמֵיטַ֣ב | bĕmêṭab | beh-may-TAHV |
make | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
thy father | הוֹשֵׁ֥ב | hôšēb | hoh-SHAVE |
brethren and | אֶת | ʾet | et |
to dwell; | אָבִ֖יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |
in the land | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
Goshen of | אַחֶ֑יךָ | ʾaḥêkā | ah-HAY-ha |
let them dwell: | יֵֽשְׁבוּ֙ | yēšĕbû | yay-sheh-VOO |
and if | בְּאֶ֣רֶץ | bĕʾereṣ | beh-EH-rets |
knowest thou | גֹּ֔שֶׁן | gōšen | ɡOH-shen |
וְאִם | wĕʾim | veh-EEM | |
any men | יָדַ֗עְתָּ | yādaʿtā | ya-DA-ta |
activity of | וְיֶשׁ | wĕyeš | veh-YESH |
them make then them, among | בָּם֙ | bām | bahm |
rulers | אַנְשֵׁי | ʾanšê | an-SHAY |
over my | חַ֔יִל | ḥayil | HA-yeel |
וְשַׂמְתָּ֛ם | wĕśamtām | veh-sahm-TAHM | |
cattle. | שָׂרֵ֥י | śārê | sa-RAY |
מִקְנֶ֖ה | miqne | meek-NEH | |
עַל | ʿal | al | |
אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
לִֽי׃ | lî | lee |