Genesis 27:12
कदाचित मेरा पिता मुझे टटोलने लगे, तो मैं उसकी दृष्टि में ठग ठहरूंगा; और आशीष के बदले शाप ही कमाऊंगा।
Genesis 27:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
American Standard Version (ASV)
My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver. And I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
Bible in Basic English (BBE)
If by chance my father puts his hand on me, it will seem to him that I am tricking him, and he will put a curse on me in place of a blessing.
Darby English Bible (DBY)
My father perhaps will feel me, and I shall be in his sight as one who mocks [him], and I shall bring a curse on me, and not a blessing.
Webster's Bible (WBT)
My father perhaps will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
World English Bible (WEB)
What if my father touches me? I will seem to him as a deceiver, and I would bring a curse on myself, and not a blessing."
Young's Literal Translation (YLT)
it may be my father doth feel me, and I have been in his eyes as a deceiver, and have brought upon me disesteem, and not a blessing;'
| My father | אוּלַ֤י | ʾûlay | oo-LAI |
| peradventure | יְמֻשֵּׁ֙נִי֙ | yĕmuššēniy | yeh-moo-SHAY-NEE |
| will feel | אָבִ֔י | ʾābî | ah-VEE |
| seem shall I and me, | וְהָיִ֥יתִי | wĕhāyîtî | veh-ha-YEE-tee |
| to him | בְעֵינָ֖יו | bĕʿênāyw | veh-ay-NAV |
| deceiver; a as | כִּמְתַעְתֵּ֑עַ | kimtaʿtēaʿ | keem-ta-TAY-ah |
| and I shall bring | וְהֵֽבֵאתִ֥י | wĕhēbēʾtî | veh-hay-vay-TEE |
| curse a | עָלַ֛י | ʿālay | ah-LAI |
| upon | קְלָלָ֖ה | qĕlālâ | keh-la-LA |
| me, and not | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| a blessing. | בְרָכָֽה׃ | bĕrākâ | veh-ra-HA |
Cross Reference
Deuteronomy 27:18
शापित हो वह जो अन्धे को मार्ग से भटका दे। तब सब लोग कहें, आमीन॥
1 Thessalonians 5:22
सब प्रकार की बुराई से बचे रहो॥
2 Corinthians 6:8
आदर और निरादर से, दुरनाम और सुनाम से, यद्यपि भरमाने वालों के जैसे मालूम होते हैं तौभी सच्चे हैं।
Malachi 1:14
जिस छली के झुण्ड में नरपशु हो परन्तु वह मन्नत मान कर परमेश्वर को बर्जा हुआ पशु चढ़ाए, वह शापित है; मैं तो महाराजा हूं, और मेरा नाम अन्यजातियों में भययोग्य है, सेनाओं के यहोवा का यही वचन है॥
Jeremiah 48:10
शापित है वह जो यहोवा का काम आलस्य से करता है; और वह भी जो अपनी तलवार लोहू बहाने से रोक रखता है।
Job 12:16
उस में सामर्थ्य और खरी बुद्धि पाई जाती है; धोख देने वाला और धोखा खाने वाला दोनों उसी के हैं।
Genesis 27:36
उसने कहा, क्या उसका नाम याकूब यथार्थ नहीं रखा गया? उसने मुझे दो बार अड़ंगा मारा, मेरा पहिलौठे का अधिकार तो उसने ले ही लिया था: और अब देख, उसने मेरा आशीर्वाद भी ले लिया है: फिर उसने कहा, क्या तू ने मेरे लिये भी कोई आशीर्वाद नहीं सोच रखा है?
Genesis 27:21
फिर इसहाक ने याकूब से कहा, हे मेरे पुत्र, निकट आ, मैं तुझे टटोल कर जानूं, कि तू सचमुच मेरा पुत्र ऐसाव है या नहीं।
Genesis 25:27
फिर वे लड़के बढ़ने लगे और ऐसाव तो वनवासी हो कर चतुर शिकार खेलने वाला हो गया, पर याकूब सीधा मनुष्य था, और तम्बुओं में रहा करता था।
Genesis 9:25
इसलिये उसने कहा, कनान शापित हो: वह अपने भाई बन्धुओं के दासों का दास हो।