Genesis 22:2
उसने कहा, अपने पुत्र को अर्थात अपने एकलौते पुत्र इसहाक को, जिस से तू प्रेम रखता है, संग ले कर मोरिय्याह देश में चला जा, और वहां उसको एक पहाड़ के ऊपर जो मैं तुझे बताऊंगा होमबलि करके चढ़ा।
And he said, | וַיֹּ֡אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Take | קַח | qaḥ | kahk |
now | נָ֠א | nāʾ | na |
אֶת | ʾet | et | |
son, thy | בִּנְךָ֙ | binkā | been-HA |
אֶת | ʾet | et | |
thine only | יְחִֽידְךָ֤ | yĕḥîdĕkā | yeh-hee-deh-HA |
son | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
Isaac, | אָהַ֙בְתָּ֙ | ʾāhabtā | ah-HAHV-TA |
whom | אֶת | ʾet | et |
thou lovest, | יִצְחָ֔ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
thee get and | וְלֶךְ | wĕlek | veh-LEK |
into | לְךָ֔ | lĕkā | leh-HA |
land the | אֶל | ʾel | el |
of Moriah; | אֶ֖רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
him offer and | הַמֹּֽרִיָּ֑ה | hammōriyyâ | ha-moh-ree-YA |
there | וְהַֽעֲלֵ֤הוּ | wĕhaʿălēhû | veh-ha-uh-LAY-hoo |
for a burnt offering | שָׁם֙ | šām | shahm |
upon | לְעֹלָ֔ה | lĕʿōlâ | leh-oh-LA |
one | עַ֚ל | ʿal | al |
of the mountains | אַחַ֣ד | ʾaḥad | ah-HAHD |
which | הֶֽהָרִ֔ים | hehārîm | heh-ha-REEM |
tell will I | אֲשֶׁ֖ר | ʾăšer | uh-SHER |
thee of. | אֹמַ֥ר | ʾōmar | oh-MAHR |
אֵלֶֽיךָ׃ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |