Genesis 16:3
सो सारै की यह बात अब्राम ने मान ली। सो जब अब्राम को कनान देश में रहते दस वर्ष बीत चुके तब उसकी स्त्री सारै ने अपनी मिस्री लौंडी हाजिरा को ले कर अपने पति अब्राम को दिया, कि वह उसकी पत्नी हो।
Genesis 16:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Sarai Abram's wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to her husband Abram to be his wife.
American Standard Version (ASV)
And Sarai, Abram's wife, took Hagar the Egyptian, her handmaid, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to Abram her husband to be his wife.
Bible in Basic English (BBE)
So after Abram had been living for ten years in the land of Canaan, Sarai took Hagar, her Egyptian servant, and gave her to Abram for his wife.
Darby English Bible (DBY)
And Sarai Abram's wife took Hagar, the Egyptian, her maidservant, at the end of ten years that Abram had dwelt in the land of Canaan, and gave her to her husband Abram, as his wife.
Webster's Bible (WBT)
And Sarai, Abram's wife, took Hagar her maid, the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to her husband Abram to be his wife.
World English Bible (WEB)
Sarai, Abram's wife, took Hagar the Egyptian, her handmaid, after Abram had lived ten years in the land of Canaan, and gave her to Abram her husband to be his wife.
Young's Literal Translation (YLT)
And Sarai, Abram's wife, taketh Hagar the Egyptian, her handmaid, at the end of the tenth year of Abram's dwelling in the land of Canaan, and giveth her to Abram her husband, to him for a wife,
| And Sarai | וַתִּקַּ֞ח | wattiqqaḥ | va-tee-KAHK |
| Abram's | שָׂרַ֣י | śāray | sa-RAI |
| wife | אֵֽשֶׁת | ʾēšet | A-shet |
| took | אַבְרָ֗ם | ʾabrām | av-RAHM |
| אֶת | ʾet | et | |
| Hagar | הָגָ֤ר | hāgār | ha-ɡAHR |
| maid her | הַמִּצְרִית֙ | hammiṣrît | ha-meets-REET |
| the Egyptian, | שִׁפְחָתָ֔הּ | šipḥātāh | sheef-ha-TA |
| after | מִקֵּץ֙ | miqqēṣ | mee-KAYTS |
| Abram | עֶ֣שֶׂר | ʿeśer | EH-ser |
| had dwelt | שָׁנִ֔ים | šānîm | sha-NEEM |
| ten | לְשֶׁ֥בֶת | lĕšebet | leh-SHEH-vet |
| years | אַבְרָ֖ם | ʾabrām | av-RAHM |
| in the land | בְּאֶ֣רֶץ | bĕʾereṣ | beh-EH-rets |
| of Canaan, | כְּנָ֑עַן | kĕnāʿan | keh-NA-an |
| and gave | וַתִּתֵּ֥ן | wattittēn | va-tee-TANE |
| husband her to her | אֹתָ֛הּ | ʾōtāh | oh-TA |
| Abram | לְאַבְרָ֥ם | lĕʾabrām | leh-av-RAHM |
| to be his wife. | אִישָׁ֖הּ | ʾîšāh | ee-SHA |
| ל֥וֹ | lô | loh | |
| לְאִשָּֽׁה׃ | lĕʾiššâ | leh-ee-SHA |
Cross Reference
Genesis 16:5
तब सारै ने अब्राम से कहा, जो मुझ पर उपद्रव हुआ सो तेरे ही सिर पर हो: मैं ने तो अपनी लौंडी को तेरी पत्नी कर दिया; पर जब उसने जाना कि वह गर्भवती है, तब वह मुझे तुच्छ समझने लगी, सो यहोवा मेरे और तेरे बीच में न्याय करे।
Genesis 12:4
यहोवा के इस वचन के अनुसार अब्राम चला; और लूत भी उसके संग चला; और जब अब्राम हारान देश से निकला उस समय वह पचहत्तर वर्ष का था।
Galatians 4:25
और हाजिरा मानो अरब का सीनै पहाड़ है, और आधुनिक यरूशलेम उसके तुल्य है, क्योंकि वह अपने बालकों समेत दासत्व में है।
1 Kings 11:3
और उसके सात सौ रानियां, और तीन सौ रखेलियां हो गई थीं और उसकी इन स्त्रियों ने उसका मन बहका दिया।
2 Samuel 5:13
जब दाऊद हेब्रोन से आया तब उसके बाद उसने यरूशलेम की और और रखेलियां रख लीं, और पत्नियां बना लीं; और उसके और बेटे बेटियां उत्पन्न हुई।
Judges 19:1
उन दिनों में जब इस्राएलियों का कोई राजा न था, तब एक लेवीय पुरूष एप्रैम के पहाड़ी देश की परली ओर परदेशी हो कर रहता था, जिसने यहूदा के बेतलेहेम में की एक सुरैतिन रख ली थी।
Genesis 35:22
जब इस्राएल उस देश में बसा था, तब एक दिन ऐसा हुआ, कि रूबेन ने जा कर अपने पिता की रखेली बिल्हा के साथ कुकर्म किया: और यह बात इस्राएल को मालूम हो गई॥
Genesis 32:22
उसी रात को वह उठा और अपनी दोनों स्त्रियों, और दोनों लौंडियों, और ग्यारहों लड़कों को संग ले कर घाट से यब्बोक नदी के पार उतर गया।
Genesis 30:9
जब लिआ: ने देखा कि मैं जनने से रहित हो गई हूं, तब उसने अपनी लौंडी जिल्पा को ले कर याकूब की पत्नी होने के लिये दे दिया।
Genesis 30:4
तो उसने उसे अपनी लौंडी बिल्हा को दिया, कि वह उसकी पत्नी हो; और याकूब उसके पास गया।
Genesis 28:9
इब्राहीम के पुत्र इश्माएल के पास गया, और इश्माएल की बेटी महलत को, जो नबायोत की बहिन थी, ब्याह कर अपनी पत्नियों में मिला लिया॥
Genesis 25:6
पर अपनी रखेलियों के पुत्रों को, कुछ कुछ दे कर अपने जीते जी अपने पुत्र इसहाक के पास से पूरब देश में भेज दिया।