Galatians 2:4
और यह उन झूठे भाइयों के कारण हुआ, जो चोरी से घुस आए थे, कि उस स्वतंत्रता का जो मसीह यीशु में हमें मिली है, भेद लेकर हमें दास बनाएं।
And that | διὰ | dia | thee-AH |
because of | δὲ | de | thay |
false brethren | τοὺς | tous | toos |
παρεισάκτους | pareisaktous | pa-ree-SAHK-toos | |
in, brought unawares | ψευδαδέλφους | pseudadelphous | psave-tha-THALE-foos |
who | οἵτινες | hoitines | OO-tee-nase |
came in privily | παρεισῆλθον | pareisēlthon | pa-ree-SALE-thone |
out spy to | κατασκοπῆσαι | kataskopēsai | ka-ta-skoh-PAY-say |
our | τὴν | tēn | tane |
ἐλευθερίαν | eleutherian | ay-layf-thay-REE-an | |
liberty | ἡμῶν | hēmōn | ay-MONE |
which | ἣν | hēn | ane |
we have | ἔχομεν | echomen | A-hoh-mane |
in | ἐν | en | ane |
Christ | Χριστῷ | christō | hree-STOH |
Jesus, | Ἰησοῦ | iēsou | ee-ay-SOO |
that | ἵνα | hina | EE-na |
they might bring into bondage: | ἡμᾶς | hēmas | ay-MAHS |
us | καταδουλώσωνται | katadoulōsōntai | ka-ta-thoo-LOH-sone-tay |