Ezekiel 43:18
फिर उसने मुझ से कहा, हे मनुष्य के सन्तान, परमेश्वर यहोवा यों कहता है, जिस दिन होमबलि चढ़ाने और लोहू छिड़कने के लिये वेदी बनाईं जाए, उस दिन की विधियां ये ठहरें:
Ezekiel 43:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he said unto me, Son of man, thus saith the Lord GOD; These are the ordinances of the altar in the day when they shall make it, to offer burnt offerings thereon, and to sprinkle blood thereon.
American Standard Version (ASV)
And he said unto me, Son of man, thus saith the Lord Jehovah: These are the ordinances of the altar in the day when they shall make it, to offer burnt-offerings thereon, and to sprinkle blood thereon.
Bible in Basic English (BBE)
And he said to me, Son of man, the Lord God has said, These are the rules for the altar, when they make it, for the offering of burned offerings on it and the draining out of the blood.
Darby English Bible (DBY)
And he said unto me, Son of man, thus saith the Lord Jehovah: These are the ordinances of the altar in the day when they shall make it, to offer up burnt-offerings thereon, and to sprinkle blood thereon.
World English Bible (WEB)
He said to me, Son of man, thus says the Lord Yahweh: These are the ordinances of the altar in the day when they shall make it, to offer burnt offerings thereon, and to sprinkle blood thereon.
Young's Literal Translation (YLT)
And He saith unto me, `Son of man, Thus said the Lord Jehovah: These `are' statutes of the altar in the day of its being made to cause burnt-offering to go up on it, and to sprinkle on it blood.
| And he said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| unto | אֵלַ֗י | ʾēlay | ay-LAI |
| me, Son | בֶּן | ben | ben |
| of man, | אָדָם֙ | ʾādām | ah-DAHM |
| thus | כֹּ֤ה | kō | koh |
| saith | אָמַר֙ | ʾāmar | ah-MAHR |
| the Lord | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
| God; | יְהוִ֔ה | yĕhwi | yeh-VEE |
| These | אֵ֚לֶּה | ʾēlle | A-leh |
| are the ordinances | חֻקּ֣וֹת | ḥuqqôt | HOO-kote |
| altar the of | הַמִּזְבֵּ֔חַ | hammizbēaḥ | ha-meez-BAY-ak |
| in the day | בְּי֖וֹם | bĕyôm | beh-YOME |
| when they shall make | הֵעָֽשׂוֹת֑וֹ | hēʿāśôtô | hay-ah-soh-TOH |
| offer to it, | לְהַעֲל֤וֹת | lĕhaʿălôt | leh-ha-uh-LOTE |
| burnt offerings | עָלָיו֙ | ʿālāyw | ah-lav |
| thereon, | עוֹלָ֔ה | ʿôlâ | oh-LA |
| and to sprinkle | וְלִזְרֹ֥ק | wĕlizrōq | veh-leez-ROKE |
| blood | עָלָ֖יו | ʿālāyw | ah-LAV |
| thereon. | דָּֽם׃ | dām | dahm |
Cross Reference
Exodus 40:29
और मिलापवाले तम्बू के निवास के द्वार पर होमबलि और अन्नबलि को चढ़ाया; जिस प्रकार यहोवा ने मूसा को आज्ञा दी थी।
Hebrews 12:24
और नई वाचा के मध्यस्थ यीशु, और छिड़काव के उस लोहू के पास आए हो, जो हाबिल के लोहू से उत्तम बातें कहता है।
Hebrews 10:4
क्योंकि अनहोना है, कि बैलों और बकरों का लोहू पापों को दूर करे।
Hebrews 9:21
और इसी रीति से उस ने तम्बू और सेवा के सारे सामान पर लोहू छिड़का।
Hebrews 9:13
क्योंकि जब बकरों और बैलों का लोहू और कलोर की राख अपवित्र लोगों पर छिड़के जाने से शरीर की शुद्धता के लिये पवित्र करती है।
Ezekiel 45:18
परमेश्वर यहोवा यों कहता है, पहिले महीने के पहले दिन को तू एक निर्दोष बछड़ा ले कर पवित्र स्थान को पवित्र करना।
Ezekiel 2:1
और उसने मुझ से कहा, हे मनुष्य के सन्तान, अपने पांवों के बल खड़ा हो, और मैं तुझ से बातें करूंगा।
Leviticus 16:19
और उस लोहू में से कुछ अपनी उंगली के द्वारा सात बार उस पर छिड़ककर उसे इस्त्राएलियों की भांति भांति की अशुद्धता छुड़ाकर शुद्ध और पवित्र करे।
Leviticus 8:18
फिर वह होमबलि के मेढ़े को समीप ले गया, और हारून और उसके पुत्रों ने अपने अपने हाथ मेंढ़े के सिर पर रखे।
Leviticus 1:5
तब वह उस बछड़े को यहोवा के साम्हने बलि करे; और हारून के पुत्र जो याजक हैं वे लोहू को समीप ले जा कर उस वेदी की चारों अलंगों पर छिड़के जो मिलापवाले तम्बू के द्वार पर है।