Index
Full Screen ?
 

Exodus 27:9 in Hindi

निर्गमन 27:9 Hindi Bible Exodus Exodus 27

Exodus 27:9
फिर निवास के आंगन को बनवाना। उसकी दक्खिन अलंग के लिये तो बटी हुई सूक्ष्म सनी के कपड़े के सब पर्दों को मिलाए कि उसकी लम्बाई सौ हाथ की हो; एक अलंग पर तो इतना ही हो।

Tamil Indian Revised Version
பின்னும் கூப்பிட்டுச் சொல் என்று ஒரு சத்தம் உண்டானது; என்னத்தைக் கூப்பிட்டுச் சொல்வேன் என்றேன். அதற்கு: மாம்சமெல்லாம் புல்லைப்போலவும், அதின் மேன்மையெல்லாம் வெளியின் பூவைப்போலவும் இருக்கிறது.

Tamil Easy Reading Version
ஒரு குரல் சொன்னது, “பேசு!” எனவே ஒருவன் கேட்டான், “நான் என்ன சொல்லவேண்டும்?” அந்த குரல் சொன்னது, “ஜனங்கள் என்றென்றைக்கும் வாழமாட்டார்கள். அனைத்து ஜனங்களும் புல்லைப் போன்றவர்கள். அவர்களது நன்மை ஒரு காட்டு மலர் போன்றது.

Thiru Viviliam
⁽“உரக்கக் கூறு” என்றது ஒரு குரல்;␢ “எதை நான்␢ உரக்கக் கூற வேண்டும்?” என்றேன்.␢ “மானிடர் அனைவரும் புல்லே ஆவர்;␢ அவர்களின் மேன்மை␢ வயல்வெளிப் பூவே!⁾

ஏசாயா 40:5ஏசாயா 40ஏசாயா 40:7

King James Version (KJV)
The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field:

American Standard Version (ASV)
The voice of one saying, Cry. And one said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field.

Bible in Basic English (BBE)
A voice of one saying, Give a cry! And I said, What is my cry to be? All flesh is grass, and all its strength like the flower of the field.

Darby English Bible (DBY)
A voice saith, Cry. And he saith, What shall I cry? — All flesh is grass, and all the comeliness thereof as the flower of the field.

World English Bible (WEB)
The voice of one saying, Cry. One said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the glory of it is as the flower of the field.

Young’s Literal Translation (YLT)
A voice is saying, `Call,’ And he said, `What do I call?’ All flesh `is’ grass, and all its goodliness `is’ As a flower of the field:

ஏசாயா Isaiah 40:6
பின்னும் கூப்பிட்டுச் சொல்லென்று ஒரு சத்தம் உண்டாயிற்று; என்னத்தைக் கூப்பிட்டுச் சொல்வேனென்றேன். அதற்கு: மாம்சமெல்லாம் புல்லைப்போலவும், அதின் மேன்மையெல்லாம் வெளியின் பூவைப்போலவும் இருக்கிறது.
The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field:

The
voice
ק֚וֹלqôlkole
said,
אֹמֵ֣רʾōmēroh-MARE
Cry.
קְרָ֔אqĕrāʾkeh-RA
And
he
said,
וְאָמַ֖רwĕʾāmarveh-ah-MAHR
What
מָ֣הma
shall
I
cry?
אֶקְרָ֑אʾeqrāʾek-RA
All
כָּלkālkahl
flesh
הַבָּשָׂ֣רhabbāśārha-ba-SAHR
grass,
is
חָצִ֔ירḥāṣîrha-TSEER
and
all
וְכָלwĕkālveh-HAHL
the
goodliness
חַסְדּ֖וֹḥasdôhahs-DOH
flower
the
as
is
thereof
כְּצִ֥יץkĕṣîṣkeh-TSEETS
of
the
field:
הַשָּׂדֶֽה׃haśśādeha-sa-DEH
And
thou
shalt
make
וְעָשִׂ֕יתָwĕʿāśîtāveh-ah-SEE-ta

אֵ֖תʾētate
the
court
חֲצַ֣רḥăṣarhuh-TSAHR
tabernacle:
the
of
הַמִּשְׁכָּ֑ןhammiškānha-meesh-KAHN
for
the
south
לִפְאַ֣תlipʾatleef-AT
side
נֶֽגֶבnegebNEH-ɡev
southward
תֵּ֠ימָנָהtêmānâTAY-ma-na
hangings
be
shall
there
קְלָעִ֨יםqĕlāʿîmkeh-la-EEM
for
the
court
לֶֽחָצֵ֜רleḥāṣērleh-ha-TSARE
of
fine
twined
שֵׁ֣שׁšēšshaysh
linen
מָשְׁזָ֗רmošzārmohsh-ZAHR
of
an
hundred
מֵאָ֤הmēʾâmay-AH
cubits
בָֽאַמָּה֙bāʾammāhva-ah-MA
long
אֹ֔רֶךְʾōrekOH-rek
for
one
לַפֵּאָ֖הlappēʾâla-pay-AH
side:
הָֽאֶחָֽת׃hāʾeḥātHA-eh-HAHT

Tamil Indian Revised Version
பின்னும் கூப்பிட்டுச் சொல் என்று ஒரு சத்தம் உண்டானது; என்னத்தைக் கூப்பிட்டுச் சொல்வேன் என்றேன். அதற்கு: மாம்சமெல்லாம் புல்லைப்போலவும், அதின் மேன்மையெல்லாம் வெளியின் பூவைப்போலவும் இருக்கிறது.

Tamil Easy Reading Version
ஒரு குரல் சொன்னது, “பேசு!” எனவே ஒருவன் கேட்டான், “நான் என்ன சொல்லவேண்டும்?” அந்த குரல் சொன்னது, “ஜனங்கள் என்றென்றைக்கும் வாழமாட்டார்கள். அனைத்து ஜனங்களும் புல்லைப் போன்றவர்கள். அவர்களது நன்மை ஒரு காட்டு மலர் போன்றது.

Thiru Viviliam
⁽“உரக்கக் கூறு” என்றது ஒரு குரல்;␢ “எதை நான்␢ உரக்கக் கூற வேண்டும்?” என்றேன்.␢ “மானிடர் அனைவரும் புல்லே ஆவர்;␢ அவர்களின் மேன்மை␢ வயல்வெளிப் பூவே!⁾

ஏசாயா 40:5ஏசாயா 40ஏசாயா 40:7

King James Version (KJV)
The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field:

American Standard Version (ASV)
The voice of one saying, Cry. And one said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field.

Bible in Basic English (BBE)
A voice of one saying, Give a cry! And I said, What is my cry to be? All flesh is grass, and all its strength like the flower of the field.

Darby English Bible (DBY)
A voice saith, Cry. And he saith, What shall I cry? — All flesh is grass, and all the comeliness thereof as the flower of the field.

World English Bible (WEB)
The voice of one saying, Cry. One said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the glory of it is as the flower of the field.

Young’s Literal Translation (YLT)
A voice is saying, `Call,’ And he said, `What do I call?’ All flesh `is’ grass, and all its goodliness `is’ As a flower of the field:

ஏசாயா Isaiah 40:6
பின்னும் கூப்பிட்டுச் சொல்லென்று ஒரு சத்தம் உண்டாயிற்று; என்னத்தைக் கூப்பிட்டுச் சொல்வேனென்றேன். அதற்கு: மாம்சமெல்லாம் புல்லைப்போலவும், அதின் மேன்மையெல்லாம் வெளியின் பூவைப்போலவும் இருக்கிறது.
The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field:

The
voice
ק֚וֹלqôlkole
said,
אֹמֵ֣רʾōmēroh-MARE
Cry.
קְרָ֔אqĕrāʾkeh-RA
And
he
said,
וְאָמַ֖רwĕʾāmarveh-ah-MAHR
What
מָ֣הma
shall
I
cry?
אֶקְרָ֑אʾeqrāʾek-RA
All
כָּלkālkahl
flesh
הַבָּשָׂ֣רhabbāśārha-ba-SAHR
grass,
is
חָצִ֔ירḥāṣîrha-TSEER
and
all
וְכָלwĕkālveh-HAHL
the
goodliness
חַסְדּ֖וֹḥasdôhahs-DOH
flower
the
as
is
thereof
כְּצִ֥יץkĕṣîṣkeh-TSEETS
of
the
field:
הַשָּׂדֶֽה׃haśśādeha-sa-DEH

Chords Index for Keyboard Guitar