Esther 6:3
तब राजा ने पूछा, इसके बदले मोर्दकै की क्या प्रतिष्ठा और बड़ाई की गई? राजा के जो सेवक उसकी सेवा टहल कर रहे थे, उन्होंने उसको उत्तर दिया, उसके लिये कुछ भी नहीं किया गया।
And the king | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
What | מַֽה | ma | ma |
honour | נַּעֲשָׂ֞ה | naʿăśâ | na-uh-SA |
and dignity | יְקָ֧ר | yĕqār | yeh-KAHR |
done been hath | וּגְדוּלָּ֛ה | ûgĕdûllâ | oo-ɡeh-doo-LA |
to Mordecai | לְמָרְדֳּכַ֖י | lĕmordŏkay | leh-more-doh-HAI |
for | עַל | ʿal | al |
this? | זֶ֑ה | ze | zeh |
said Then | וַיֹּ֨אמְר֜וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO |
the king's | נַֽעֲרֵ֤י | naʿărê | na-uh-RAY |
servants | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
that ministered | מְשָׁ֣רְתָ֔יו | mĕšārĕtāyw | meh-SHA-reh-TAV |
nothing is There him, unto | לֹֽא | lōʾ | loh |
נַעֲשָׂ֥ה | naʿăśâ | na-uh-SA | |
done | עִמּ֖וֹ | ʿimmô | EE-moh |
for | דָּבָֽר׃ | dābār | da-VAHR |