Ecclesiastes 2:6
मैं ने अपने लिये कुण्ड खुदवा लिए कि उन से वह वन सींचा जाए जिस में पौधे लगाए जाते थे।
Ecclesiastes 2:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
I made me pools of water, to water therewith the wood that bringeth forth trees:
American Standard Version (ASV)
I made me pools of water, to water therefrom the forest where trees were reared;
Bible in Basic English (BBE)
I made pools to give water for the woods with their young trees.
Darby English Bible (DBY)
I made me ponds of water, to water therewith the wood, where the trees are reared.
World English Bible (WEB)
I made myself pools of water, to water from it the forest where trees were reared.
Young's Literal Translation (YLT)
I made for me pools of water, to water from them a forest shooting forth trees.
| I made | עָשִׂ֥יתִי | ʿāśîtî | ah-SEE-tee |
| me pools | לִ֖י | lî | lee |
| of water, | בְּרֵכ֣וֹת | bĕrēkôt | beh-ray-HOTE |
| water to | מָ֑יִם | māyim | MA-yeem |
| therewith the wood | לְהַשְׁק֣וֹת | lĕhašqôt | leh-hahsh-KOTE |
| that bringeth forth | מֵהֶ֔ם | mēhem | may-HEM |
| trees: | יַ֖עַר | yaʿar | YA-ar |
| צוֹמֵ֥חַ | ṣômēaḥ | tsoh-MAY-ak | |
| עֵצִֽים׃ | ʿēṣîm | ay-TSEEM |
Cross Reference
Nehemiah 2:14
तब मैं आगे बढ़ कर सोते के फाटक और राजा के कुणड के पास गया; परन्तु मेरी सवारी के पशु के लिये आगे जाने को स्थान न था।
Psalm 1:3
वह उस वृक्ष के समान है, जो बहती नालियों के किनारे लगाया गया है। और अपनी ऋतु में फलता है, और जिसके पत्ते कभी मुरझाते नहीं। इसलिये जो कुछ वह पुरूष करे वह सफल होता है॥
Song of Solomon 7:4
तेरा गला हाथीदांत का गुम्मट है। तेरी आंखें हेशबोन के उन कुन्डों के समान हैं, जो बत्रब्बीम के फाटक के पास हैं। तेरी नाक लबानोन के गुम्मट के तुल्य है, जिसका मुख दमिश्क की ओर है।
Jeremiah 17:8
वह उस वृक्ष के समान होगा जो नदी के तीर पर लगा हो और उसकी जड़ जल के पास फैली हो; जब घाम होगा तब उसको न लगेगा, उसके पत्ते हरे रहेंगे, और सूखे वर्ष में भी उनके विषय में कुछ चिन्ता न होगी, क्योंकि वह तब भी फलता रहेगा।