Deuteronomy 20:20 in Hindi

Hindi Hindi Bible Deuteronomy Deuteronomy 20 Deuteronomy 20:20

Deuteronomy 20:20
परन्तु जिन वृक्षों के विषय में तू यह जान ले कि इनके फल खाने के नहीं हैं, तो उन को काटकर नाश करना, और उस नगर के विरुद्ध उस समय तक कोट बान्धे रहना जब तक वह तेरे वश में न आ जाए॥

Deuteronomy 20:19Deuteronomy 20

Deuteronomy 20:20 in Other Translations

King James Version (KJV)
Only the trees which thou knowest that they be not trees for meat, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it be subdued.

American Standard Version (ASV)
Only the trees of which thou knowest that they are not trees for food, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it fall.

Bible in Basic English (BBE)
Only those trees which you are certain are not used for food may be cut down and put to destruction: and you are to make walls of attack against the town till it is taken.

Darby English Bible (DBY)
Only the trees which thou knowest are not trees for meat, thou mayest destroy and cut them down, and build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it fall.

Webster's Bible (WBT)
Only the trees which thou knowest that they are not trees for food, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it shall be subdued.

World English Bible (WEB)
Only the trees of which you know that they are not trees for food, you shall destroy and cut them down; and you shall build bulwarks against the city that makes war with you, until it fall.

Young's Literal Translation (YLT)
Only, the tree, which thou knowest that it `is' not a fruit-tree, it thou dost destroy, and hast cut down, and hast built a bulwark against the city which is making with thee war till thou hast subdued it.

Only
רַ֞קraqrahk
the
trees
עֵ֣ץʿēṣayts
which
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
thou
knowest
תֵּדַ֗עtēdaʿtay-DA
that
כִּֽיkee
they
לֹאlōʾloh
not
be
עֵ֤ץʿēṣayts
trees
מַֽאֲכָל֙maʾăkālma-uh-HAHL
for
meat,
ה֔וּאhûʾhoo
thou
shalt
destroy
אֹת֥וֹʾōtôoh-TOH
down;
them
cut
and
תַשְׁחִ֖יתtašḥîttahsh-HEET
build
shalt
thou
and
וְכָרָ֑תָּwĕkārāttāveh-ha-RA-ta
bulwarks
וּבָנִ֣יתָûbānîtāoo-va-NEE-ta
against
מָצ֗וֹרmāṣôrma-TSORE
the
city
עַלʿalal
that
הָעִיר֙hāʿîrha-EER

אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
maketh
הִ֨ואhiwheev
war
עֹשָׂ֧הʿōśâoh-SA
with
עִמְּךָ֛ʿimmĕkāee-meh-HA
thee,
until
מִלְחָמָ֖הmilḥāmâmeel-ha-MA
it
be
subdued.
עַ֥דʿadad
רִדְתָּֽהּ׃ridtāhreed-TA

Cross Reference

Deuteronomy 1:28
हम किधर जाएँ? हमारे भाइयों ने यह कहके हमारे मन को कच्चा कर दिया है, कि वहाँ के लोग हम से बड़े और लम्बे हैं; और वहाँ के नगर बड़े बड़े हैं, और उनकी शहरपनाह आकाश से बातें करती हैं; और हम ने वहाँ अनाकवंशियों को भी देखा है।

2 Chronicles 26:15
फिर उसने यरूशलेम में गुम्मटों और कंगूरों पर रखने को चतुर पुरुषों के निकाले हुए यन्त्र भी बनवाए जिनके द्वारा तीर और बड़े बड़े पत्थर फेंके जाते थे। और उसकी कीर्ति दूर दूर तक फैल गई, क्योंकि उसे अदभुत सहायता यहां तक मिली कि वह सामथीं हो गया।

Ecclesiastes 9:14
एक छोटा सा नगर था, जिस में थोड़े ही लोग थे; और किसी बड़े राजा ने उस पर चढ़ाई कर के उसे घेर लिया, और उसके विरुद्ध बड़े बड़े धुस बनवाए।

Isaiah 37:33
इसलिये यहोवा अश्शूर के राजा कि विषय यों कहता है कि वह इस नगर में प्रवेश करने, वरन इस पर एक तीर भी मारने न पाएगा; और न वह ढाल ले कर इसके साम्हने आने वा इसके विरुद्ध दमदमा बान्धने पाएगा।

Jeremiah 6:6
सेनाओं का यहोवा तुम से कहता है, वृक्ष काट काटकर यरूशलेम के विरुद्ध दमदमा बान्धो! यह वही नगर है जो दण्ड के योग्य है; इस में अन्धेर ही अनधेर भरा हुआ है।

Jeremiah 33:4
क्योंकि इस्राएल का परमेश्वर यहोवा इस नगर के घरों और यहूदा के राजाओं के भवनों के विषय में जो इसलिये गिराए जाते हैं कि दमदमों और तलवार के साथ सुभीते से लड़ सकें, यों कहता है,

Ezekiel 17:17
और जब वे बहुत से प्राणियों को नाश करने के लिये दमदमा बान्धे, और गढ़ बनाएं, तब फिरौन अपनी बड़ी सेना और बहुतों की मण्डली रहते भी युद्ध में उसकी सहायता न करेगा।