Deuteronomy 12:18
उन्हें अपने परमेश्वर यहोवा के साम्हने उसी स्थान पर जिस को वह चुने अपने बेटे बेटियों और दास दासियों के, और जो लेवीय तेरे फाटकों के भीतर रहेंगे उनके साथ खाना, और तू अपने परमेश्वर यहोवा के साम्हने अपने सब कामों पर जिन में हाथ लगाया हो आनन्द करना।
Tamil Indian Revised Version
கல்லுகளைப் பெயர்க்கிறவன் அவைகளால் காயப்படுவான்; மரத்தைப் பிளக்கிறவன் அதினால் அடிபடுவான்.
Tamil Easy Reading Version
பெருங்கற்களை நகர்த்திக் கொண்டிருக்கிறவன் அதனாலேயே காயப்படுவான். ஒருவன் மரங்களை வெட்டுவதும் ஆபத்தானது. அம்மரம் அவன்மேலேயே விழுந்துவிடலாம்.
Thiru Viviliam
⁽கற்களை வெட்டி எடுப்பவர்␢ கற்களால் காயமடைவார்.␢ மரத்தை வெட்டுபவர்␢ காயத்திற்கு ஆளாவார்.⁾
King James Version (KJV)
Whoso removeth stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood shall be endangered thereby.
American Standard Version (ASV)
Whoso heweth out stones shall be hurt therewith; `and’ he that cleaveth wood is endangered thereby.
Bible in Basic English (BBE)
He who gets out stones from the earth will be damaged by them, and in the cutting of wood there is danger.
Darby English Bible (DBY)
Whoso removeth stones is hurt therewith; he that cleaveth wood is endangered thereby.
World English Bible (WEB)
Whoever carves out stones may be injured by them. Whoever splits wood may be endangered thereby.
Young’s Literal Translation (YLT)
Whoso is removing stones is grieved by them, Whoso is cleaving trees endangered by them.
பிரசங்கி Ecclesiastes 10:9
கல்லுகளைப் பேРύக்கிறவன் அவைகளாҠύ காயப்படுவான்; மரΤ்தைப் பிளக்கிறவன் அதினால் மோசப்படுவான்.
Whoso removeth stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood shall be endangered thereby.
Whoso removeth | מַסִּ֣יעַ | massîaʿ | ma-SEE-ah |
stones | אֲבָנִ֔ים | ʾăbānîm | uh-va-NEEM |
shall be hurt | יֵעָצֵ֖ב | yēʿāṣēb | yay-ah-TSAVE |
cleaveth that he and therewith; | בָּהֶ֑ם | bāhem | ba-HEM |
wood | בּוֹקֵ֥עַ | bôqēaʿ | boh-KAY-ah |
shall be endangered | עֵצִ֖ים | ʿēṣîm | ay-TSEEM |
thereby. | יִסָּ֥כֶן | yissāken | yee-SA-hen |
בָּֽם׃ | bām | bahm |
But | כִּ֡י | kî | kee |
אִם | ʾim | eem | |
thou must eat | לִפְנֵי֩ | lipnēy | leef-NAY |
them before | יְהוָ֨ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Lord the | אֱלֹהֶ֜יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
thy God | תֹּֽאכְלֶ֗נּוּ | tōʾkĕlennû | toh-heh-LEH-noo |
in the place | בַּמָּקוֹם֙ | bammāqôm | ba-ma-KOME |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
the Lord | יִבְחַ֜ר | yibḥar | yeev-HAHR |
thy God | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
shall choose, | אֱלֹהֶיךָ֮ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-hay-HA |
thou, | בּוֹ֒ | bô | boh |
son, thy and | אַתָּ֨ה | ʾattâ | ah-TA |
and thy daughter, | וּבִנְךָ֤ | ûbinkā | oo-veen-HA |
manservant, thy and | וּבִתֶּ֙ךָ֙ | ûbittekā | oo-vee-TEH-HA |
and thy maidservant, | וְעַבְדְּךָ֣ | wĕʿabdĕkā | veh-av-deh-HA |
and the Levite | וַֽאֲמָתֶ֔ךָ | waʾămātekā | va-uh-ma-TEH-ha |
that | וְהַלֵּוִ֖י | wĕhallēwî | veh-ha-lay-VEE |
is within thy gates: | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
rejoice shalt thou and | בִּשְׁעָרֶ֑יךָ | bišʿārêkā | beesh-ah-RAY-ha |
before | וְשָֽׂמַחְתָּ֗ | wĕśāmaḥtā | veh-sa-mahk-TA |
the Lord | לִפְנֵי֙ | lipnēy | leef-NAY |
thy God | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
all in | אֱלֹהֶ֔יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
that thou puttest | בְּכֹ֖ל | bĕkōl | beh-HOLE |
thine hands | מִשְׁלַ֥ח | mišlaḥ | meesh-LAHK |
unto. | יָדֶֽךָ׃ | yādekā | ya-DEH-ha |
Tamil Indian Revised Version
கல்லுகளைப் பெயர்க்கிறவன் அவைகளால் காயப்படுவான்; மரத்தைப் பிளக்கிறவன் அதினால் அடிபடுவான்.
Tamil Easy Reading Version
பெருங்கற்களை நகர்த்திக் கொண்டிருக்கிறவன் அதனாலேயே காயப்படுவான். ஒருவன் மரங்களை வெட்டுவதும் ஆபத்தானது. அம்மரம் அவன்மேலேயே விழுந்துவிடலாம்.
Thiru Viviliam
⁽கற்களை வெட்டி எடுப்பவர்␢ கற்களால் காயமடைவார்.␢ மரத்தை வெட்டுபவர்␢ காயத்திற்கு ஆளாவார்.⁾
King James Version (KJV)
Whoso removeth stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood shall be endangered thereby.
American Standard Version (ASV)
Whoso heweth out stones shall be hurt therewith; `and’ he that cleaveth wood is endangered thereby.
Bible in Basic English (BBE)
He who gets out stones from the earth will be damaged by them, and in the cutting of wood there is danger.
Darby English Bible (DBY)
Whoso removeth stones is hurt therewith; he that cleaveth wood is endangered thereby.
World English Bible (WEB)
Whoever carves out stones may be injured by them. Whoever splits wood may be endangered thereby.
Young’s Literal Translation (YLT)
Whoso is removing stones is grieved by them, Whoso is cleaving trees endangered by them.
பிரசங்கி Ecclesiastes 10:9
கல்லுகளைப் பேРύக்கிறவன் அவைகளாҠύ காயப்படுவான்; மரΤ்தைப் பிளக்கிறவன் அதினால் மோசப்படுவான்.
Whoso removeth stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood shall be endangered thereby.
Whoso removeth | מַסִּ֣יעַ | massîaʿ | ma-SEE-ah |
stones | אֲבָנִ֔ים | ʾăbānîm | uh-va-NEEM |
shall be hurt | יֵעָצֵ֖ב | yēʿāṣēb | yay-ah-TSAVE |
cleaveth that he and therewith; | בָּהֶ֑ם | bāhem | ba-HEM |
wood | בּוֹקֵ֥עַ | bôqēaʿ | boh-KAY-ah |
shall be endangered | עֵצִ֖ים | ʿēṣîm | ay-TSEEM |
thereby. | יִסָּ֥כֶן | yissāken | yee-SA-hen |
בָּֽם׃ | bām | bahm |