Daniel 6:20
जब राजा गड़हे के निकट आया, तब शोक भरी वाणी से चिल्लाने लगा और दानिय्येल से कहा, हे दानिय्येल, हे जीवते परमेश्वर के दास, क्या तेरा परमेश्वर जिसकी तू नित्य उपासना करता है, तुझे सिंहों से बचा सका है?
And when he came | וּכְמִקְרְבֵ֣הּ | ûkĕmiqrĕbēh | oo-heh-meek-reh-VAY |
den, the to | לְגֻבָּ֔א | lĕgubbāʾ | leh-ɡoo-BA |
he cried | לְדָ֣נִיֵּ֔אל | lĕdāniyyēl | leh-DA-nee-YALE |
lamentable a with | בְּקָ֥ל | bĕqāl | beh-KAHL |
voice | עֲצִ֖יב | ʿăṣîb | uh-TSEEV |
unto Daniel: | זְעִ֑ק | zĕʿiq | zeh-EEK |
king the and | עָנֵ֨ה | ʿānē | ah-NAY |
spake | מַלְכָּ֜א | malkāʾ | mahl-KA |
and said | וְאָמַ֣ר | wĕʾāmar | veh-ah-MAHR |
Daniel, to | לְדָנִיֵּ֗אל | lĕdāniyyēl | leh-da-nee-YALE |
O Daniel, | דָּֽנִיֵּאל֙ | dāniyyēl | da-nee-YALE |
servant | עֲבֵד֙ | ʿăbēd | uh-VADE |
living the of | אֱלָהָ֣א | ʾĕlāhāʾ | ay-la-HA |
God, | חַיָּ֔א | ḥayyāʾ | ha-YA |
is thy God, | אֱלָהָ֗ךְ | ʾĕlāhāk | ay-la-HAHK |
whom | דִּ֣י | dî | dee |
thou | אַ֤נְתְּה | ʾantĕ | AN-teh |
servest | פָּֽלַֽח | pālaḥ | PA-LAHK |
continually, | לֵהּ֙ | lēh | lay |
able | בִּתְדִירָ֔א | bitdîrāʾ | beet-dee-RA |
deliver to | הַיְכִ֥ל | haykil | hai-HEEL |
thee from | לְשֵׁיזָבוּתָ֖ךְ | lĕšêzābûtāk | leh-shay-za-voo-TAHK |
the lions? | מִן | min | meen |
אַרְיָוָתָֽא׃ | ʾaryāwātāʾ | ar-ya-va-TA |