Daniel 5:11
तेरे राज्य में दानिय्येल एक पुरूष है जिसका नाम तेरे पिता ने बेलतशस्सर रखा था, उस में पवित्र ईश्वरों की आत्मा रहती है, और उस राजा के दिनों में उस में प्रकाश, प्रवीणता और ईश्वरों के तुल्य बुद्धि पाई गई। और हे राजा, तेरा पिता जो राजा था, उसने उसको सब ज्योतिषियों, तन्त्रियों, कसदियों और और होनहार बताने वालों का प्रधान ठहराया था,
Daniel 5:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
There is a man in thy kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, was found in him; whom the king Nebuchadnezzar thy father, the king, I say, thy father, made master of the magicians, astrologers, Chaldeans, and soothsayers;
American Standard Version (ASV)
There is a man in thy kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, were found in him; and the king Nebuchadnezzar thy father, the king, `I say', thy father, made him master of the magicians, enchanters, Chaldeans, and soothsayers;
Bible in Basic English (BBE)
There is a man in your kingdom in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of your father, light and reason like the wisdom of the gods were seen in him: and King Nebuchadnezzar, your father, made him master of the wonder-workers, and the users of secret arts, and the Chaldaeans, and the readers of signs;
Darby English Bible (DBY)
There is a man in thy kingdom in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy father, light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods was found in him; and the king Nebuchadnezzar thy father, [even] the king thy father, made him master of the scribes, magicians, Chaldeans, [and] astrologers;
World English Bible (WEB)
There is a man in your kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of your father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, were found in him; and the king Nebuchadnezzar your father, the king, [I say], your father, made him master of the magicians, enchanters, Chaldeans, and soothsayers;
Young's Literal Translation (YLT)
there is a man in thy kingdom in whom `is' the spirit of the holy gods: and, in the days of thy father, light, and understanding, and wisdom -- as the wisdom of the gods -- was found in him; and king Nebuchadnezzar thy father, chief of the scribes, enchanters, Chaldeans, soothsayers, established him -- thy father, O king --
| There is | אִיתַ֨י | ʾîtay | ee-TAI |
| a man | גְּבַ֜ר | gĕbar | ɡeh-VAHR |
| kingdom, thy in | בְּמַלְכוּתָ֗ךְ | bĕmalkûtāk | beh-mahl-hoo-TAHK |
| in whom | דִּ֠י | dî | dee |
| is the spirit | ר֣וּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
| holy the of | אֱלָהִ֣ין | ʾĕlāhîn | ay-la-HEEN |
| gods; | קַדִּישִׁין֮ | qaddîšîn | ka-dee-SHEEN |
| and in the days | בֵּהּ֒ | bēh | bay |
| father thy of | וּבְיוֹמֵ֣י | ûbĕyômê | oo-veh-yoh-MAY |
| light | אֲב֗וּךְ | ʾăbûk | uh-VOOK |
| and understanding | נַהִיר֧וּ | nahîrû | na-hee-ROO |
| and wisdom, | וְשָׂכְלְתָנ֛וּ | wĕśoklĕtānû | veh-soke-leh-ta-NOO |
| wisdom the like | וְחָכְמָ֥ה | wĕḥokmâ | veh-hoke-MA |
| of the gods, | כְּחָכְמַת | kĕḥokmat | keh-hoke-MAHT |
| was found | אֱלָהִ֖ין | ʾĕlāhîn | ay-la-HEEN |
| king the whom him; in | הִשְׁתְּכַ֣חַת | hištĕkaḥat | heesh-teh-HA-haht |
| Nebuchadnezzar | בֵּ֑הּ | bēh | bay |
| thy father, | וּמַלְכָּ֤א | ûmalkāʾ | oo-mahl-KA |
| king, the | נְבֻֽכַדְנֶצַּר֙ | nĕbukadneṣṣar | neh-voo-hahd-neh-TSAHR |
| I say, thy father, | אֲב֔וּךְ | ʾăbûk | uh-VOOK |
| made | רַ֧ב | rab | rahv |
| master | חַרְטֻמִּ֣ין | ḥarṭummîn | hahr-too-MEEN |
| magicians, the of | אָֽשְׁפִ֗ין | ʾāšĕpîn | ah-sheh-FEEN |
| astrologers, | כַּשְׂדָּאִין֙ | kaśdāʾîn | kahs-da-EEN |
| Chaldeans, | גָּזְרִ֔ין | gozrîn | ɡoze-REEN |
| and soothsayers; | הֲקִימֵ֖הּ | hăqîmēh | huh-kee-MAY |
| אֲב֥וּךְ | ʾăbûk | uh-VOOK | |
| מַלְכָּֽא׃ | malkāʾ | mahl-KA |
Cross Reference
Daniel 4:8
निदान दानिय्येल मेरे सम्मुख आया, जिसका नाम मेरे देवता के नाम के कारण बेलतशस्सर रखा गया था, और जिस में पवित्र ईश्वरों की आत्मा रहती है; और मैं ने उसको अपना स्वप्न यह कह कर बता दिया,
Daniel 2:47
फिर राजा ने दानिय्येल से कहा, सच तो यह है कि तुम लोगों का परमेश्वर, सब ईश्वरों का ईश्वर, राजाओं का राजा और भेदों का खोलने वाला है, इसलिये तू यह भेद प्रगट कर पाया।
Daniel 4:18
मुझ नबूकदनेस्सर राजा ने यही स्वपन देखा। सो हे बेलतशस्सर, तू इसका फल बता, क्योंकि मेरे राज्य में और कोई पण्डित इसका फल मुझे समझा नहीं सकता, परन्तु तुझ में तो पवित्र ईश्वरों की आत्मा रहती है, इस कारण तू उसे समझा सकता है॥
Genesis 41:11
तब हम दोनों ने, एक ही रात में, अपने अपने होनहार के अनुसार स्वप्न देखा;
Revelation 3:9
देख, मैं शैतान के उन सभा वालों को तेरे वश में कर दूंगा जो यहूदी बन बैठे हैं, पर हैं नहीं, वरन झूठ बोलते हैं देख, मैं ऐसा करूंगा, कि वे आ कर तेरे चरणों में दण्डवत करेंगे, और यह जान लेंगे, कि मैं ने तुझ से प्रेम रखा है।
Acts 16:16
जब हम प्रार्थना करने की जगह जा रहे थे, तो हमें एक दासी मिली जिस में भावी कहने वाली आत्मा थी; और भावी कहने से अपने स्वामियों के लिये बहुत कुछ कमा लाती थी।
Acts 14:11
लोगों ने पौलुस का यह काम देखकर लुकाउनिया भाषा में ऊंचे शब्द से कहा; देवता हमारे पास उतर आए हैं।
Acts 12:22
और लोग पुकार उठे, कि यह तो मनुष्य का नहीं परमेश्वर का शब्द है।
Daniel 5:14
मैं ने तेरे विषय में सुना है कि ईश्वर की आत्मा तुझ में रहती है; और प्रकाश, प्रवीणता और उत्तम बुद्धि तुझ में पाई जाती है।
Daniel 2:11
जो बात राजा पूछता है, वह अनोखी है, और देवताओं को छोड़ कर जिनका निवास मनुष्यों के संग नहीं है, और कोई दूसरा नहीं, जो राजा को यह बता सके॥
2 Samuel 14:17
सो तेरी दासी ने सोचा, कि मेरे प्रभु राजा के वचन से शान्ति मिले; क्योंकि मेरा प्रभु राजा परमेश्वर के किसी दूत की नाईं भले-बुरे में भेद कर सकता है; इसलिये तेरा परमेश्वर यहोवा तेरे संग रहे।