Daniel 3:24
तब नबूकदनेस्सरे राजा अचम्भित हुआ और घबरा कर उठ खड़ा हुआ। और अपने मन्त्रियों से पूछने लगा, क्या हम ने उस आग के बीच तीन ही पुरूष बन्धे हुए नहीं डलवाए? उन्होंने राजा को उत्तर दिया, हां राजा, सच बात तो है।
Then | אֱדַ֙יִן֙ | ʾĕdayin | ay-DA-YEEN |
Nebuchadnezzar | נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר | nĕbûkadneṣṣar | neh-voo-hahd-neh-TSAHR |
the king | מַלְכָּ֔א | malkāʾ | mahl-KA |
astonied, was | תְּוַ֖הּ | tĕwah | teh-VA |
and rose up | וְקָ֣ם | wĕqām | veh-KAHM |
haste, in | בְּהִתְבְּהָלָ֑ה | bĕhitbĕhālâ | beh-heet-beh-ha-LA |
and spake, | עָנֵ֨ה | ʿānē | ah-NAY |
and said | וְאָמַ֜ר | wĕʾāmar | veh-ah-MAHR |
counsellers, his unto | לְהַדָּֽבְר֗וֹהִי | lĕhaddābĕrôhî | leh-ha-da-veh-ROH-hee |
Did not | הֲלָא֩ | hălāʾ | huh-LA |
cast we | גֻבְרִ֨ין | gubrîn | ɡoov-REEN |
three | תְּלָתָ֜ה | tĕlātâ | teh-la-TA |
men | רְמֵ֤ינָא | rĕmênāʾ | reh-MAY-na |
bound | לְגוֹא | lĕgôʾ | leh-ɡOH |
midst the into | נוּרָא֙ | nûrāʾ | noo-RA |
of the fire? | מְכַפְּתִ֔ין | mĕkappĕtîn | meh-ha-peh-TEEN |
answered They | עָנַ֤יִן | ʿānayin | ah-NA-yeen |
and said | וְאָמְרִין֙ | wĕʾomrîn | veh-ome-REEN |
unto the king, | לְמַלְכָּ֔א | lĕmalkāʾ | leh-mahl-KA |
True, | יַצִּיבָ֖א | yaṣṣîbāʾ | ya-tsee-VA |
O king. | מַלְכָּֽא׃ | malkāʾ | mahl-KA |