Daniel 1:8
परन्तु दानिय्येल ने अपने मन में ठान लिया कि वह राजा का भोजन खाकर, और उसके पीने का दाखमधु पीकर अपवित्र न होए; इसलिये उसने खोजों के प्रधान से बिनती की कि उसे अपवित्र न होना पड़े।
But Daniel | וַיָּ֤שֶׂם | wayyāśem | va-YA-sem |
purposed | דָּנִיֵּאל֙ | dāniyyēl | da-nee-YALE |
in | עַל | ʿal | al |
heart his | לִבּ֔וֹ | libbô | LEE-boh |
that | אֲשֶׁ֧ר | ʾăšer | uh-SHER |
he would not | לֹֽא | lōʾ | loh |
himself defile | יִתְגָּאַ֛ל | yitgāʾal | yeet-ɡa-AL |
king's the of portion the with | בְּפַתְבַּ֥ג | bĕpatbag | beh-faht-BAHɡ |
meat, | הַמֶּ֖לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
wine the with nor | וּבְיֵ֣ין | ûbĕyên | oo-veh-YANE |
which he drank: | מִשְׁתָּ֑יו | mištāyw | meesh-TAV |
therefore he requested | וַיְבַקֵּשׁ֙ | waybaqqēš | vai-va-KAYSH |
prince the of | מִשַּׂ֣ר | miśśar | mee-SAHR |
of the eunuchs | הַסָּרִיסִ֔ים | hassārîsîm | ha-sa-ree-SEEM |
that | אֲשֶׁ֖ר | ʾăšer | uh-SHER |
not might he | לֹ֥א | lōʾ | loh |
defile himself. | יִתְגָּאָֽל׃ | yitgāʾāl | yeet-ɡa-AL |