Genesis 50:10 in Hindi

Hindi Hindi Bible Genesis Genesis 50 Genesis 50:10

Genesis 50:10
जब वे आताद के खलिहान तक, जो यरदन नदी के पार है पहुंचे, तब वहां अत्यन्त भारी विलाप किया, और यूसुफ ने अपने पिता के सात दिन का विलाप कराया।

Genesis 50:9Genesis 50Genesis 50:11

Genesis 50:10 in Other Translations

King James Version (KJV)
And they came to the threshingfloor of Atad, which is beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days.

American Standard Version (ASV)
And they came to the threshing-floor of Atad, which is beyond the Jordan, and there they lamented with a very great and sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days.

Bible in Basic English (BBE)
And they came to the grain-floor of Atad on the other side of Jordan, and there they gave the last honours to Jacob, with great and bitter sorrow, weeping for their father for seven days.

Darby English Bible (DBY)
And they came to the threshing-floor of Atad, which is beyond the Jordan; and there they lamented with a great and very grievous lamentation; and he made a mourning for his father of seven days.

Webster's Bible (WBT)
And they came to the threshing-floor of Atad, which is beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days.

World English Bible (WEB)
They came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, and there they lamented with a very great and sore lamentation. He mourned for his father seven days.

Young's Literal Translation (YLT)
And they come unto the threshing-floor of Atad, which `is' beyond the Jordan, and they lament there, a lamentation great and very grievous; and he maketh for his father a mourning seven days,

is
And
came
וַיָּבֹ֜אוּwayyābōʾûva-ya-VOH-oo
they
עַדʿadad
to
the
גֹּ֣רֶןgōrenɡOH-ren
threshingfloor
of
הָֽאָטָ֗דhāʾāṭādha-ah-TAHD
Atad,
אֲשֶׁר֙ʾăšeruh-SHER
which
beyond
בְּעֵ֣בֶרbĕʿēberbeh-A-ver
Jordan,
הַיַּרְדֵּ֔ןhayyardēnha-yahr-DANE
they
mourned
וַיִּ֨סְפְּדוּwayyispĕdûva-YEES-peh-doo
and
there
שָׁ֔םšāmshahm
lamentation:
great
a
מִסְפֵּ֛דmispēdmees-PADE
with
sore
גָּד֥וֹלgādôlɡa-DOLE
and
וְכָבֵ֖דwĕkābēdveh-ha-VADE
very
מְאֹ֑דmĕʾōdmeh-ODE
made
he
and
וַיַּ֧עַשׂwayyaʿaśva-YA-as
for
his
לְאָבִ֛יוlĕʾābîwleh-ah-VEEOO
father
a
mourning
אֵ֖בֶלʾēbelA-vel
seven
שִׁבְעַ֥תšibʿatsheev-AT
days.
יָמִֽים׃yāmîmya-MEEM

Cross Reference

प्रेरितों के काम 8:2
और भक्तों ने स्तिुफनुस को कब्र में रखा; और उसके लिये बड़ा विलाप किया।

2 शमूएल 1:17
(शाऊल और योनातन के लिये दाऊद का बनाया हुआ विलापगीत ) तब दाऊद ने शाऊल और उसके पुत्र योनातन के विषय यह विलापगीत बनाया,

अय्यूब 2:13
तब वे सात दिन और सात रात उसके संग भूमि पर बैठे रहे, परन्तु उसका दु:ख बहुत ही बड़ा जान कर किसी ने उस से एक भी बात न कही।

1 शमूएल 31:13
तब उन्होंने उनकी हड्डियां ले कर याबेश के झाऊ के पेड़ के नीचे गाड़ दीं, और सात दिन तक उपवास किया।

उत्पत्ति 50:4
जब उसके विलाप के दिन बीत गए, तब यूसुफ फिरौन के घराने के लोगों से कहने लगा, यदि तुम्हारी अनुग्रह की दृष्टि मुझ पर हो तो मेरी यह बिनती फिरौन को सुनाओ,

उत्पत्ति 50:11
आताद के खलिहान में के विलाप को देखकर उस देश के निवासी कनानियों ने कहा, यह तो मिस्रियों का कोई भारी विलाप होगा, इसी कारण उस स्थान का नाम आबेलमिस्रैम पड़ा, और वह यरदन के पार है।

गिनती 19:11
जो किसी मनुष्य की लोथ छूए वह सात दिन तक अशुद्ध रहे;

व्यवस्थाविवरण 1:1
जो बातें मूसा ने यरदन के पार जंगल में, अर्थात सूप के सामने के अराबा में, और पारान और तोपेल के बीच, और लाबान हसरोत और दीजाहाब में, सारे इस्त्राएलियों से कहीं वे ये हैं।

व्यवस्थाविवरण 34:8
और इस्राएली मोआब के अराबा में मूसा के लिये तीस दिन तक रोते रहे; तब मूसा के लिये रोने और विलाप करने के दिन पूरे हुए।