Acts 21:27
जब वे सात दिन पूरे होने पर थे, तो आसिया के यहूदियों ने पौलुस को मन्दिर में देखकर सब लोगों को उकसाया, और यों चिल्लाकर उस को पकड़ लिया।
Acts 21:27 in Other Translations
King James Version (KJV)
And when the seven days were almost ended, the Jews which were of Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the people, and laid hands on him,
American Standard Version (ASV)
And when the seven days were almost completed, the Jews from Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the multitude and laid hands on him,
Bible in Basic English (BBE)
And when the seven days were almost ended, the Jews from Asia, seeing him in the Temple, got the people together and put their hands on him,
Darby English Bible (DBY)
And when the seven days were nearly completed, the Jews from Asia, having seen him in the temple, set all the crowd in a tumult, and laid hands upon him,
World English Bible (WEB)
When the seven days were almost completed, the Jews from Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the multitude and laid hands on him,
Young's Literal Translation (YLT)
And, as the seven days were about to be fully ended, the Jews from Asia having beheld him in the temple, were stirring up all the multitude, and they laid hands upon him,
| Ὡς | hōs | ose | |
| And | δὲ | de | thay |
| when | ἔμελλον | emellon | A-male-lone |
| the | αἱ | hai | ay |
| seven | ἑπτὰ | hepta | ay-PTA |
| days were | ἡμέραι | hēmerai | ay-MAY-ray |
| almost | συντελεῖσθαι | synteleisthai | syoon-tay-LEE-sthay |
| ended, | οἱ | hoi | oo |
| the | ἀπὸ | apo | ah-POH |
| Jews | τῆς | tēs | tase |
| which were | Ἀσίας | asias | ah-SEE-as |
| of | Ἰουδαῖοι | ioudaioi | ee-oo-THAY-oo |
| the | θεασάμενοι | theasamenoi | thay-ah-SA-may-noo |
| Asia, saw they | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| when | ἐν | en | ane |
| him | τῷ | tō | toh |
| in | ἱερῷ | hierō | ee-ay-ROH |
| the | συνέχεον | synecheon | syoon-A-hay-one |
| temple, stirred | πάντα | panta | PAHN-ta |
| up | τὸν | ton | tone |
| all | ὄχλον | ochlon | OH-hlone |
| καὶ | kai | kay | |
| people, | ἐπέβαλον | epebalon | ape-A-va-lone |
| and | τὰς | tas | tahs |
| laid | χεῖρας | cheiras | HEE-rahs |
| hands | ἐπ' | ep | ape |
| on | αὐτὸν | auton | af-TONE |
Cross Reference
Acts 24:18
उन्होंने मुझे मन्दिर में, शुद्ध दशा में बिना भीड़ के साथ, और बिना दंगा करते हुए इस काम में पाया - हां आसिया के कई यहूदी थे - उन को उचित था,
Acts 26:21
इन बातों के कारण यहूदी मुझे मन्दिर में पकड़ के मार डालने का यत्न करते थे।
Acts 13:50
परन्तु यहूदियों ने भक्त और कुलीन स्त्रियों को और नगर के बड़े लोगों को उकसाया, और पौलुस और बरनबास पर उपद्रव करवाकर उन्हें अपने सिवानों से निकाल दिया।
Acts 18:12
जब गल्लियो अखाया देश का हाकिम था तो यहूदी लोग एका करके पौलुस पर चढ़ आए, और उसे न्याय आसन के साम्हने लाकर, कहने लगे।
Acts 17:13
किन्तु जब थिस्सलुनीके के यहूदी जान गए, कि पौलुस बिरीया में भी परमेश्वर का वचन सुनाता है, तो वहां भी आकर लोगों को उकसाने और हलचल मचाने लगे।
Acts 17:5
परन्तु यहूदियों ने डाह से भरकर बजारू लोगों में से कई दुष्ट मनुष्यों को अपने साथ में लिया, और भीड़ लगाकर नगर में हुल्लड़ मचाने लगे, और यासोन के घर पर चढ़ाई करके उन्हें लोगों के साम्हने लाना चाहा।
Acts 14:19
परन्तु कितने यहूदियों ने अन्ताकिया और इकुनियम से आकर लोगों को अपनी ओर कर लिया, और पौलुस को पत्थरवाह किया, और मरा समझकर उसे नगर के बाहर घसीट ले गए।
Acts 14:5
परन्तु जब अन्यजाति और यहूदी उन का अपमान और उन्हें पत्थरवाह करने के लिये अपने सरदारों समेत उन पर दोड़े।
Acts 14:2
परन्तु न मानने वाले यहूदियों ने अन्यजातियों के मन भाइयों के विरोध में उकसाए, और बिगाड़ कर दिए।
Acts 6:12
और लोगों और प्राचीनोंऔर शास्त्रियों को भड़काकर चढ़ आए और उसे पकड़कर महासभा में ले आए।
Acts 5:18
और प्रेरितों को पकड़कर बन्दीगृह में बन्द कर दिया।
Acts 4:3
और उन्होंने उन्हें पकड़कर दूसरे दिन तक हवालात में रखा क्योंकि सन्धया हो गई थी।
Luke 21:12
परन्तु इन सब बातों से पहिले वे मेरे नाम के कारण तुम्हें पकड़ेंगे, और सताएंगे, और पंचायतों में सौपेंगे, और बन्दीगृह मे डलवाएंगे, और राजाओं और हाकिमों के साम्हने ले जाएंगे।
1 Kings 21:25
सचमुच अहाब के तुल्य और कोई न था जिसने अपनी पत्नी ईज़ेबेल के उकसाने पर वह काम करने को जो यहोवा की दृष्टि में बुरा है, अपने को बेच डाला था।