Luke 13:28 in Hindi

Hindi Hindi Bible Luke Luke 13 Luke 13:28

Luke 13:28
वहां रोना और दांत पीसना होगा: जब तुम इब्राहीम और इसहाक और याकूब और सब भविष्यद्वक्ताओं को परमेश्वर के राज्य में बैठे, और अपने आप को बाहर निकाले हुए देखोगे।

Luke 13:27Luke 13Luke 13:29

Luke 13:28 in Other Translations

King James Version (KJV)
There shall be weeping and gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and you yourselves thrust out.

American Standard Version (ASV)
There shall be the weeping and the gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and yourselves cast forth without.

Bible in Basic English (BBE)
There will be weeping and cries of sorrow when you see Abraham, Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, but you yourselves are shut outside.

Darby English Bible (DBY)
There shall be the weeping and the gnashing of teeth, when ye shall see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, but yourselves cast out.

World English Bible (WEB)
There will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets, in the Kingdom of God, and yourselves being thrown outside.

Young's Literal Translation (YLT)
`There shall be there the weeping and the gnashing of the teeth, when ye may see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the reign of God, and yourselves being cast out without;

yourselves
ἐκεῖekeiake-EE
There
be
ἔσταιestaiA-stay
shall
hooh

κλαυθμὸςklauthmosklafth-MOSE
weeping
καὶkaikay
and
hooh

βρυγμὸςbrygmosvryoog-MOSE
gnashing

τῶνtōntone
of
ὀδόντωνodontōnoh-THONE-tone
teeth,
ὅτανhotanOH-tahn
when
ye
shall
ὄψησθεopsēstheOH-psay-sthay
see
Ἀβραὰμabraamah-vra-AM
Abraham,
καὶkaikay
and
Ἰσαὰκisaakee-sa-AK
Isaac,
καὶkaikay
and
Ἰακὼβiakōbee-ah-KOVE
Jacob,
καὶkaikay
and
πάνταςpantasPAHN-tahs
all
τοὺςtoustoos
the
προφήταςprophētasproh-FAY-tahs
prophets,
ἐνenane
in
τῇtay
the
βασιλείᾳbasileiava-see-LEE-ah
kingdom

τοῦtoutoo
of
θεοῦtheouthay-OO
God,
ὑμᾶςhymasyoo-MAHS
you
δὲdethay
and
thrust
ἐκβαλλομένουςekballomenousake-vahl-loh-MAY-noos
out.
ἔξωexōAYKS-oh

Cross Reference

Matthew 25:30
और इस निकम्मे दास को बाहर के अन्धेरे में डाल दो, जहां रोना और दांत पीसना होगा।

Matthew 22:13
तब राजा ने सेवकों से कहा, इस के हाथ पांव बान्धकर उसे बाहर अन्धियारे में डाल दो, वहां रोना, और दांत पीसना होगा।

Matthew 8:11
और मैं तुम से कहता हूं, कि बहुतेरे पूर्व और पश्चिम से आकर इब्राहीम और इसहाक और याकूब के साथ स्वर्ग के राज्य में बैठेंगे।

Revelation 22:15
पर कुत्ते, और टोन्हें, और व्यभिचारी, और हत्यारे और मूर्तिपूजक, और हर एक झूठ का चाहने वाला, और गढ़ने वाला बाहर रहेगा॥

Revelation 21:8
पर डरपोकों, और अविश्वासियों, और घिनौनों, और हत्यारों, और व्यभिचारियों, और टोन्हों, और मूर्तिपूजकों, और सब झूठों का भाग उस झील में मिलेगा, जो आग और गन्धक से जलती रहती है: यह दूसरी मृत्यु है॥

2 Peter 1:11
वरन इस रीति से तुम हमारे प्रभु और उद्धारकर्ता यीशु मसीह के अनन्त राज्य में बड़े आदर के साथ प्रवेश करने पाओगे।

2 Thessalonians 1:5
यह परमेश्वर के सच्चे न्याय का स्पष्ट प्रमाण है; कि तुम परमेश्वर के राज्य के योग्य ठहरो, जिस के लिये तुम दुख भी उठाते हो।

Luke 23:42
तब उस ने कहा; हे यीशु, जब तू अपने राज्य में आए, तो मेरी सुधि लेना।

Luke 16:23
और अधोलोक में उस ने पीड़ा में पड़े हुए अपनी आंखें उठाई, और दूर से इब्राहीम की गोद में लाजर को देखा।

Luke 14:15
उसके साथ भोजन करने वालों में से एक ने ये बातें सुनकर उस से कहा, धन्य है वह, जो परमेश्वर के राज्य में रोटी खाएगा।

Luke 10:15
और हे कफरनहूम, क्या तू स्वर्ग तक ऊंचा किया जाएगा? तू तो अधोलोक तक नीचे जाएगा।

Matthew 24:51
और ऐसी घड़ी कि वह न जानता हो, और उसे भारी ताड़ना देकर, उसका भाग कपटियों के साथ ठहराएगा: वहां रोना और दांत पीसना होगा॥

Matthew 13:50
वहां रोना और दांत पीसना होगा।

Matthew 13:42
और उन्हें आग के कुंड में डालेंगे, वहां रोना और दांत पीसना होगा।

Psalm 112:10
दुष्ट उसे देख कर कुढेगा; वह दांत पीस- पीसकर गल जाएगा; दुष्टों की लालसा पूरी न होगी॥