Jeremiah 27:12
और यहूदा के राजा सिदकिय्याह से भी मैं ने ये बातें कहीं, अपनी प्रजा समेत तू बाबुल के राजा का जूआ अपनी गर्दन पर ले, और उसके और उसकी प्रजा के आधीन रह कर जीवित रह।
Jeremiah 27:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
I spake also to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
American Standard Version (ASV)
And I spake to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
Bible in Basic English (BBE)
And I said all this to Zedekiah, king of Judah, saying, Put your necks under the yoke of the king of Babylon and become his servants and his people, so that you may keep your lives.
Darby English Bible (DBY)
And I spoke to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
World English Bible (WEB)
I spoke to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
Young's Literal Translation (YLT)
And unto Zedekiah king of Judah I have spoken according to all these words, saying, `Cause your necks to enter into the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
| I spake | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
| also to | צִדְקִיָּ֤ה | ṣidqiyyâ | tseed-kee-YA |
| Zedekiah | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
| king | יְהוּדָה֙ | yĕhûdāh | yeh-hoo-DA |
| of Judah | דִּבַּ֔רְתִּי | dibbartî | dee-BAHR-tee |
| all to according | כְּכָל | kĕkāl | keh-HAHL |
| these | הַדְּבָרִ֥ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
| words, | הָאֵ֖לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
| saying, | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
| Bring | הָבִ֨יאוּ | hābîʾû | ha-VEE-oo |
| אֶת | ʾet | et | |
| necks your | צַוְּארֵיכֶ֜ם | ṣawwĕʾrêkem | tsa-weh-ray-HEM |
| under the yoke | בְּעֹ֣ל | bĕʿōl | beh-OLE |
| of the king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
| Babylon, of | בָּבֶ֗ל | bābel | ba-VEL |
| and serve | וְעִבְד֥וּ | wĕʿibdû | veh-eev-DOO |
| him and his people, | אֹת֛וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
| and live. | וְעַמּ֖וֹ | wĕʿammô | veh-AH-moh |
| וִֽחְיֽוּ׃ | wiḥĕyû | VEE-heh-YOO |
Cross Reference
Jeremiah 28:1
फिर उसी वर्ष, अर्थात यहूदा के राजा सिदकिय्याह के राज्य के चौथे वर्ष के पांचवें महीने में, अज्जूर का पुत्र हनन्याह जो गिबोन का एक भविष्यद्वक्ता था, उसने मुझ से यहोवा के भवन में, याजकों और सब लोगों के साम्हने कहा,
Jeremiah 38:17
यिर्मयाह ने सिदकिय्याह से कहा, सेनाओं का परमेश्वर यहोवा जो इस्राएल का परमेश्वर है, वह यों कहता है, यदि तू बाबुल के राजा के हाकिमों के पास सचमुच निकल जाए, तब तो तेरा प्राण बचेगा, और यह नगर फूंका न जाएगा, और तू अपने घराने समेत जीवित रहेगा।
2 Chronicles 36:11
जब सिदकिय्याह राज्य करने लगा, तब वह इक्कीस वर्ष का था, और यरूशलेम में ग्यारह वर्ष तक राज्य करता रहा।
Proverbs 1:33
परन्तु जो मेरी सुनेगा, वह निडर बसा रहेगा, और बेखटके सुख से रहेगा॥
Jeremiah 27:2
यहोवा ने मुझ से यह कहा, बन्धन और जूए बनवा कर अपनी गर्दन पर रख।
Jeremiah 27:8
सो जो जाति वा राज्य बाबुल के राजा नबूकदनेस्सर के आधीन न हो और उसका जूआ अपनी गर्दन पर न ले ले, उस जाति को मैं तलवार, महंगी और मरी का दण्ड उस समय तक देता रहूंगा जब तक उसको उसके हाथ के द्वारा मिटा न दूं यहोवा की यही वाणी है।
Ezekiel 17:11
फिर यहोवा का यह वचन मेरे पास पहुंचा, उस बलवा करने वाले घराने से कह,