Isaiah 5:30 in Hindi

Hindi Hindi Bible Isaiah Isaiah 5 Isaiah 5:30

Isaiah 5:30
उस समय वे उन पर समुद्र के गर्जन की नाईं गर्जेंगे और यदि कोई देश की ओर देखे, तो उसे अन्धकार और संकट देख पड़ेगा और ज्योति मेघों से छिप जाएगी॥

Isaiah 5:29Isaiah 5

Isaiah 5:30 in Other Translations

King James Version (KJV)
And in that day they shall roar against them like the roaring of the sea: and if one look unto the land, behold darkness and sorrow, and the light is darkened in the heavens thereof.

American Standard Version (ASV)
And they shall roar against them in that day like the roaring of the sea: and if one look unto the land, behold, darkness `and' distress; and the light is darkened in the clouds thereof.

Bible in Basic English (BBE)
And his voice will be loud over him in that day like the sounding of the sea: and if a man's eyes are turned to the earth, it is all dark and full of trouble; and the light is made dark by thick clouds.

Darby English Bible (DBY)
and they shall roar against them in that day like the roaring of the sea. And if one look upon the earth, behold darkness [and] distress, and the light is darkened in the heavens thereof.

World English Bible (WEB)
They will roar against them in that day like the roaring of the sea. If one looks to the land, behold, darkness and distress. The light is darkened in its clouds.

Young's Literal Translation (YLT)
And it howleth against it in that day as the howling of a sea, And it hath looked attentively to the land, And lo, darkness -- distress, And light hath been darkened by its abundance!

And
in
that
וְיִנְהֹ֥םwĕyinhōmveh-yeen-HOME
day
עָלָ֛יוʿālāywah-LAV
they
shall
roar
בַּיּ֥וֹםbayyômBA-yome
against
הַה֖וּאhahûʾha-HOO
them
like
the
roaring
כְּנַהֲמַתkĕnahămatkeh-na-huh-MAHT
of
the
sea:
יָ֑םyāmyahm
and
if
one
look
וְנִבַּ֤טwĕnibbaṭveh-nee-BAHT
unto
the
land,
לָאָ֙רֶץ֙lāʾāreṣla-AH-RETS
behold
וְהִנֵּהwĕhinnēveh-hee-NAY
darkness
חֹ֔שֶׁךְḥōšekHOH-shek
and
sorrow,
צַ֣רṣartsahr
and
the
light
וָא֔וֹרwāʾôrva-ORE
is
darkened
חָשַׁ֖ךְḥāšakha-SHAHK
in
the
heavens
בַּעֲרִיפֶֽיהָ׃baʿărîpêhāba-uh-ree-FAY-ha

Cross Reference

Isaiah 8:22
तब वे पृथ्वी की ओर दृष्टि करेंगे परन्तु उन्हें सकेती और अन्धियारा अर्थात संकट भरा अन्धकार ही देख पड़ेगा; और वे घोर अन्धकार में ढकेल दिए जाएंगे॥

Joel 2:10
उनके आगे पृथ्वी कांप उठती है, और आकाश थरथराता है। सूर्य और चन्द्रमा काले हो जाते हैं, और तारे नहीं झलकते।

Jeremiah 4:23
मैं ने पृथ्वी पर देखा, वह सूनी और सुनसान पड़ी थी; और आकाश को, और उस में कोई ज्योति नहीं थी।

Luke 21:25
और सूरज और चान्द और तारों में चिन्ह दिखाई देंगें, और पृथ्वी पर, देश देश के लोगों को संकट होगा; क्योंकि वे समुद्र के गरजने और लहरों के कोलाहल से घबरा जाएंगे।

Jeremiah 6:23
वे धनुष और बर्छी धारण किए हुए आएंगे, वे क्रूर और निर्दय हैं, और जब वे बोलते हैं तब मानो समुद्र गरजता है; वे घोड़ों पर चढ़े हुए आएंगे, हे सिय्योन, वे वीर की नाईं सशस्त्र हो कर तुझ पर चढ़ाई करेंगे।

Revelation 16:10
और पांचवें ने अपना कटोरा उस पशु के सिंहासन पर उंडेल दिया और उसके राज्य पर अंधेरा छा गया; और लोग पीड़ा के मारे अपनी अपनी जीभ चबाने लगे।

Revelation 6:12
और जब उस ने छठवीं मुहर खोली, तो मैं ने देखा, कि एक बड़ा भुइंडोल हुआ; और सूर्य कम्बल की नाईं काला, और पूरा चन्द्रमा लोहू का सा हो गया।

Matthew 24:29
उन दिनों के क्लेश के बाद तुरन्त सूर्य अन्धियारा हो जाएगा, और चान्द का प्रकाश जाता रहेगा, और तारे आकाश से गिर पड़ेंगे और आकाश की शक्तियां हिलाई जाएंगी।

Amos 8:9
परमेश्वर यहोवा की यह वाणी है, उस समय मैं सूर्य का दोपहर के समय अस्त करूंगा, और इस देश को दिन दुपहरी अन्धियारा कर दूंगा।

Ezekiel 32:7
जिस समय मैं तुझे मिटाने लगूं, उस समय मैं आकाश को ढांपूंगा और तारों को धुन्धला कर दूंगा; मैं सूर्य को बादल से छिपाऊंगा, और चन्द्रमा अपना प्रकाश न देगा।

Lamentations 3:2
वह मुझे ले जा कर उजियाले में नहीं, अन्धियारे ही में चलाता है;

Jeremiah 50:42
वे धनुष और बर्छी पकड़े हुए हैं; वे क्रूर और निर्दय हैं; वे समुद्र की नाईं गरजेंगे; और घोड़ों पर चढ़े हुए तुझ बाबुल की बेटी के विरुद्ध पांति बान्धे हुए युद्ध करने वालों की नाईं आएंगे।

Isaiah 13:10
क्योंकि आकाश के तारागण और बड़े बड़े नक्षत्र अपना प्रकाश न देंगे, और सूर्य उदय होते होते अन्धेरा हो जाएगा, और चन्द्रमा अपना प्रकाश न देगा।

Psalm 93:3
हे यहोवा, महानदों का कोलाहल हो रहा है, महानदों का बड़ा शब्द हो रहा है, महानद गरजते हैं।

Exodus 10:21
फिर यहोवा ने मूसा से कहा, अपना हाथ आकाश की ओर बढ़ा कि मिस्र देश के ऊपर अन्धकार छा जाए, ऐसा अन्धकार कि टटोला जा सके।