Acts 10:6 in Hindi

Hindi Hindi Bible Acts Acts 10 Acts 10:6

Acts 10:6
वह शमौन चमड़े के धन्धा करने वाले के यहां पाहुन है, जिस का घर समुद्र के किनारे है।

Acts 10:5Acts 10Acts 10:7

Acts 10:6 in Other Translations

King James Version (KJV)
He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: he shall tell thee what thou oughtest to do.

American Standard Version (ASV)
he lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side.

Bible in Basic English (BBE)
Who is living with Simon, a leather-worker, whose house is by the sea.

Darby English Bible (DBY)
He lodges with a certain Simon, a tanner, whose house is by the sea.

World English Bible (WEB)
He lodges with one Simon, a tanner, whose house is by the seaside.{TR adds "This one will tell you what it is necessary for you to do."}"

Young's Literal Translation (YLT)
this one doth lodge with a certain Simon a tanner, whose house is by the sea; this one shall speak to thee what it behoveth thee to do.'

He
οὗτοςhoutosOO-tose
lodgeth
ξενίζεταιxenizetaiksay-NEE-zay-tay
with
παράparapa-RA
one
τινιtinitee-nee
Simon
ΣίμωνιsimōniSEE-moh-nee
tanner,
a
βυρσεῖbyrseivyoor-SEE
whose
oh
house
ἐστινestinay-steen
is
οἰκίαoikiaoo-KEE-ah
by
παρὰparapa-RA
side:
sea
the
θάλασσανthalassanTHA-lahs-sahn
he
οὗτοςhoutosOO-tose
shall
tell
λαλήσειlalēseila-LAY-see
thee
σοιsoisoo
what
τίtitee
thou
σεsesay
oughtest
δεῖdeithee
to
do.
ποιεῖνpoieinpoo-EEN

Cross Reference

Acts 9:43
और पतरस याफा में शमौन नाम किसी चमड़े के धन्धा करने वाले के यहां बहुत दिन तक रहा॥

John 7:17
यदि कोई उस की इच्छा पर चलना चाहे, तो वह इस उपदेश के विषय में जान जाएगा कि वह परमेश्वर की ओर से है, या मैं अपनी ओर से कहता हूं।

Acts 9:6
परन्तु अब उठकर नगर में जा, और जो कुछ करना है, वह तुझ से कहा जाएगा।

Acts 11:13
और उस ने बताया, कि मैं ने एक स्वर्गदूत को अपने घर में खड़ा देखा, जिस ने मुझ से कहा, कि याफा में मनुष्य भेजकर शमौन को जो पतरस कहलाता है, बुलवा ले।

Romans 10:14
फिर जिस पर उन्होंने विश्वास नहीं किया, वे उसका नाम क्योंकर लें? और जिस की नहीं सुनी उस पर क्योंकर विश्वास करें?

Ephesians 4:8
इसलिये वह कहता है, कि वह ऊंचे पर चढ़ा, और बन्धुवाई को बान्ध ले गया, और मनुष्यों को दान दिए।