Acts 10:6
वह शमौन चमड़े के धन्धा करने वाले के यहां पाहुन है, जिस का घर समुद्र के किनारे है।
Acts 10:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: he shall tell thee what thou oughtest to do.
American Standard Version (ASV)
he lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side.
Bible in Basic English (BBE)
Who is living with Simon, a leather-worker, whose house is by the sea.
Darby English Bible (DBY)
He lodges with a certain Simon, a tanner, whose house is by the sea.
World English Bible (WEB)
He lodges with one Simon, a tanner, whose house is by the seaside.{TR adds "This one will tell you what it is necessary for you to do."}"
Young's Literal Translation (YLT)
this one doth lodge with a certain Simon a tanner, whose house is by the sea; this one shall speak to thee what it behoveth thee to do.'
| He | οὗτος | houtos | OO-tose |
| lodgeth | ξενίζεται | xenizetai | ksay-NEE-zay-tay |
| with | παρά | para | pa-RA |
| one | τινι | tini | tee-nee |
| Simon | Σίμωνι | simōni | SEE-moh-nee |
| tanner, a | βυρσεῖ | byrsei | vyoor-SEE |
| whose | ᾧ | hō | oh |
| house | ἐστιν | estin | ay-steen |
| is | οἰκία | oikia | oo-KEE-ah |
| by | παρὰ | para | pa-RA |
| side: sea the | θάλασσαν | thalassan | THA-lahs-sahn |
| he | οὗτος | houtos | OO-tose |
| shall tell | λαλήσει | lalēsei | la-LAY-see |
| thee | σοι | soi | soo |
| what | τί | ti | tee |
| thou | σε | se | say |
| oughtest | δεῖ | dei | thee |
| to do. | ποιεῖν | poiein | poo-EEN |
Cross Reference
Acts 9:43
और पतरस याफा में शमौन नाम किसी चमड़े के धन्धा करने वाले के यहां बहुत दिन तक रहा॥
John 7:17
यदि कोई उस की इच्छा पर चलना चाहे, तो वह इस उपदेश के विषय में जान जाएगा कि वह परमेश्वर की ओर से है, या मैं अपनी ओर से कहता हूं।
Acts 9:6
परन्तु अब उठकर नगर में जा, और जो कुछ करना है, वह तुझ से कहा जाएगा।
Acts 11:13
और उस ने बताया, कि मैं ने एक स्वर्गदूत को अपने घर में खड़ा देखा, जिस ने मुझ से कहा, कि याफा में मनुष्य भेजकर शमौन को जो पतरस कहलाता है, बुलवा ले।
Romans 10:14
फिर जिस पर उन्होंने विश्वास नहीं किया, वे उसका नाम क्योंकर लें? और जिस की नहीं सुनी उस पर क्योंकर विश्वास करें?
Ephesians 4:8
इसलिये वह कहता है, कि वह ऊंचे पर चढ़ा, और बन्धुवाई को बान्ध ले गया, और मनुष्यों को दान दिए।