2 Samuel 4:5
उस बेरोती रिम्मोन के पुत्र रेकाब और बाना कड़े घाम के समय ईशबोशेत के घर में जब वह दोपहर को विश्राम कर रहा था आए।
2 Samuel 4:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went, and came about the heat of the day to the house of Ishbosheth, who lay on a bed at noon.
American Standard Version (ASV)
And the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went, and came about the heat of the day to the house of Ish-bosheth, as he took his rest at noon.
Bible in Basic English (BBE)
And Rechab and Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, went out and came to the house of Ish-bosheth in the heat of the day, when he was resting in the middle of the day. Now the woman who kept the door was cleaning grain, and sleep overcame her.
Darby English Bible (DBY)
And the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went and came in about the heat of the day into the house of Ishbosheth, who was taking his noonday rest.
Webster's Bible (WBT)
And the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went, and came about the heat of the day to the house of Ish-bosheth, who lay on a bed at noon.
World English Bible (WEB)
The sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went, and came about the heat of the day to the house of Ish-bosheth, as he took his rest at noon.
Young's Literal Translation (YLT)
And the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, go, and come in at the heat of the day unto the house of Ish-Bosheth, and he is lying down -- the lying down of noon;
| And the sons | וַיֵּ֨לְכ֜וּ | wayyēlĕkû | va-YAY-leh-HOO |
| of Rimmon | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
| the Beerothite, | רִמּ֤וֹן | rimmôn | REE-mone |
| Rechab | הַבְּאֵֽרֹתִי֙ | habbĕʾērōtiy | ha-beh-ay-roh-TEE |
| Baanah, and | רֵכָ֣ב | rēkāb | ray-HAHV |
| went, | וּבַֽעֲנָ֔ה | ûbaʿănâ | oo-va-uh-NA |
| and came | וַיָּבֹ֙אוּ֙ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-OO |
| about the heat | כְּחֹ֣ם | kĕḥōm | keh-HOME |
| day the of | הַיּ֔וֹם | hayyôm | HA-yome |
| to | אֶל | ʾel | el |
| the house | בֵּ֖ית | bêt | bate |
| of Ish-bosheth, | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
| who | בֹּ֑שֶׁת | bōšet | BOH-shet |
| lay | וְה֣וּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
| on | שֹׁכֵ֔ב | šōkēb | shoh-HAVE |
| a bed | אֵ֖ת | ʾēt | ate |
| at noon. | מִשְׁכַּ֥ב | miškab | meesh-KAHV |
| הַֽצָּהֳרָֽיִם׃ | haṣṣāhŏrāyim | HA-tsa-hoh-RA-yeem |
Cross Reference
2 Samuel 2:8
परन्तु नेर का पुत्र अब्नेर जो शाऊल का प्रधान सेनापति था, उसने शाऊल के पुत्र ईशबोशेत को संग ले पार जा कर महनैम में पहुंचाया;
2 Samuel 11:2
सांझ के समय दाऊद पलंग पर से उठ कर राजभवन की छत पर टहल रहा था, और छत पर से उसको एक स्त्री, जो अति सुन्दर थी, नहाती हुई देख पड़ी।
1 Kings 16:9
जब वह तिर्सा में अर्सा नाम भणडारी के घर में जो उसके तिर्सा वाले भवन का प्रधान था, दारू पीकर मतवाला हो गया था, तब उसके जिम्री नाम एक कर्मचारी ने जो उसके आधे रथों का प्रधान था,
2 Chronicles 24:25
और जब वे उसे बहुत ही रोगी छोड़ गए, तब उसके कर्मचारियों ने यहोयादा याजक के पुत्रों के खून के कारण उस से द्रोह की गोष्ठी कर के, उसे उसके बिछौने पर ही ऐसा मारा, कि वह मर गया; और उन्होंने उसको दाऊद पुर में मिट्टी दी, परन्तु राजाओं के कब्रिस्तान में नहीं।
2 Chronicles 25:27
जिस समय अमस्याह यहोवा के पीछे चलना छोड़ कर फिर गया था उस समय से यरूशलेम में उसके विरुद्ध द्रोह की गोष्ठी होने लगी, और वह लाकीश को भाग गया। सो दूतों ने लाकीश तक उसका पीछा कर के, उसको वहीं मार डाला।
2 Chronicles 33:24
और उसके कर्मचारियों ने द्रोह की गोष्ठी कर के, उसको उसी के भवन में मार डाला।
Proverbs 24:33
छोटी सी नींद, एक और झपकी, थोड़ी देर हाथ पर हाथ रख के और लेटे रहना,
1 Thessalonians 5:3
जब लोग कहते होंगे, कि कुशल है, और कुछ भय नहीं, तो उन पर एकाएक विनाश आ पड़ेगा, जिस प्रकार गर्भवती पर पीड़ा; और वे किसी रीति से बचेंगे।