2 Samuel 16:9
तब सरूयाह के पुत्र अबीशै ने राजा से कहा, यह मरा हुआ कुत्ता मेरे प्रभु राजा को क्यों शाप देने पाए? मुझे उधर जा कर उसका सिर काटने दे।
2 Samuel 16:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.
American Standard Version (ASV)
Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.
Bible in Basic English (BBE)
Then Abishai, the son of Zeruiah, said to the king, Is this dead dog to go on cursing my lord the king? let me go over and take off his head.
Darby English Bible (DBY)
And Abishai the son of Zeruiah said to the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.
Webster's Bible (WBT)
Then said Abishai the son of Zeruiah to the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.
World English Bible (WEB)
Then said Abishai the son of Zeruiah to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Please let me go over and take off his head."
Young's Literal Translation (YLT)
And Abishai son of Zeruiah saith unto the king, `Why doth this dead dog revile my lord the king? let me pass over, I pray thee, and I turn aside his head.'
| Then said | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| Abishai | אֲבִישַׁ֤י | ʾăbîšay | uh-vee-SHAI |
| the son | בֶּן | ben | ben |
| of Zeruiah | צְרוּיָה֙ | ṣĕrûyāh | tseh-roo-YA |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| king, the | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| Why | לָ֣מָּה | lāmmâ | LA-ma |
| should this | יְקַלֵּ֞ל | yĕqallēl | yeh-ka-LALE |
| dead | הַכֶּ֤לֶב | hakkeleb | ha-KEH-lev |
| dog | הַמֵּת֙ | hammēt | ha-MATE |
| curse | הַזֶּ֔ה | hazze | ha-ZEH |
| אֶת | ʾet | et | |
| lord my | אֲדֹנִ֖י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
| the king? | הַמֶּ֑לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| let me go over, | אֶעְבְּרָה | ʾeʿbĕrâ | eh-beh-RA |
| thee, pray I | נָּ֖א | nāʾ | na |
| and take off | וְאָסִ֥ירָה | wĕʾāsîrâ | veh-ah-SEE-ra |
| אֶת | ʾet | et | |
| his head. | רֹאשֽׁוֹ׃ | rōʾšô | roh-SHOH |
Cross Reference
2 Samuel 9:8
उसने दण्डवत् करके कहा, तेरा दास क्या है, कि तू मुझे ऐसे मरे कुत्ते की ओर दृष्टि करे?
Exodus 22:28
परमेश्वर को श्राप न देना, और न अपने लोगों के प्रधान को श्राप देना।
2 Samuel 3:8
ईशबोशेत की बातों के कारण अब्नेर अति क्रोधित हो कर कहने लगा, क्या मैं यहूदा के कुत्ते का सिर हूँ? आज तक मैं तेरे पिता शाऊल के घराने और उसके भाइयों और मित्रों को प्रीति दिखाता आया हूँ, और तुझे दाऊद के हाथ पड़ने नहीं दिया; फिर तू अब मुझ पर उस स्त्री के विषय में दोष लगाता है?
1 Samuel 24:14
इस्राएल का राजा किस का पीछा करने को निकला है? और किस के पीछे पड़ा है? एक मरे कुत्ते के पीछे! एक पिस्सू के पीछे!
1 Peter 2:17
सब का आदर करो, भाइयों से प्रेम रखो, परमेश्वर से डरो, राजा का सम्मान करो॥
Acts 23:5
पौलुस ने कहा; हे भाइयों, मैं नहीं जानता था, कि यह महायाजक है; क्योंकि लिखा है, कि अपने लोगों के प्रधान को बुरा न कह।
Luke 9:54
यह देखकर उसके चेले याकूब और यूहन्ना ने कहा; हे प्रभु; क्या तू चाहता है, कि हम आज्ञा दें, कि आकाश से आग गिरकर उन्हें भस्म कर दे।
Jeremiah 40:13
तब कारेह का पुत्र योहानान और मैदान में रहने वाले योद्धाओं के सब दलों के प्रधान मिस्पा में गदल्याह के पास आकर कहने लगे, क्या तू जानता है
Job 31:30
( परन्तु मैं ने न तो उसकी शाप देते हुए, और न उसके प्राणदण्ड की प्रार्थना करते हुए अपने मुंह से पाप किया है);
2 Samuel 3:30
योआब और उसके भाई अबीशै ने अब्नेर को इस कारण घात किया, कि उसने उनके भाई असाहेल को गिबोन में लड़ाई के समय मार डाला था।
1 Samuel 26:6
तब दाऊद ने हित्ती अहीमेलेक और जरूयाह के पुत्र योआब के भाई अबीशै से कहा, मेरे साथ उस छावनी में शाऊल के पास कौन चलेगा? अबीशै ने कहा, तेरे साथ मैं चलूंगा।