2 Peter 3:4
और कहेंगे, उसके आने की प्रतिज्ञा कहां गई? क्योंकि जब से बाप-दादे सो गए हैं, सब कुछ वैसा ही है, जैसा सृष्टि के आरम्भ से था?
2 Peter 3:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.
American Standard Version (ASV)
and saying, Where is the promise of his coming? for, from the day that the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.
Bible in Basic English (BBE)
Saying, Where is the hope of his coming? From the death of the fathers till now everything has gone on as it was from the making of the world.
Darby English Bible (DBY)
and saying, Where is the promise of his coming? for from the time the fathers fell asleep all things remain thus from [the] beginning of [the] creation.
World English Bible (WEB)
and saying, "Where is the promise of his coming? For, from the day that the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation."
Young's Literal Translation (YLT)
and saying, `Where is the promise of his presence? for since the fathers did fall asleep, all things so remain from the beginning of the creation;'
| And | καὶ | kai | kay |
| saying, | λέγοντες | legontes | LAY-gone-tase |
| Where | Ποῦ | pou | poo |
| is | ἐστιν | estin | ay-steen |
| the | ἡ | hē | ay |
| promise | ἐπαγγελία | epangelia | ape-ang-gay-LEE-ah |
| his of | τῆς | tēs | tase |
| coming? | παρουσίας | parousias | pa-roo-SEE-as |
| for | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| since | ἀφ' | aph | af |
| ἧς | hēs | ase | |
| the | γὰρ | gar | gahr |
| fathers | οἱ | hoi | oo |
| asleep, fell | πατέρες | pateres | pa-TAY-rase |
| all things | ἐκοιμήθησαν | ekoimēthēsan | ay-koo-MAY-thay-sahn |
| continue | πάντα | panta | PAHN-ta |
| as | οὕτως | houtōs | OO-tose |
| from were they | διαμένει | diamenei | thee-ah-MAY-nee |
| the beginning | ἀπ' | ap | ap |
| of the creation. | ἀρχῆς | archēs | ar-HASE |
| κτίσεως | ktiseōs | k-TEE-say-ose |
Cross Reference
Malachi 2:17
तुम लोगों ने अपनी बातों से यहोवा को उकता दिया है। तौभी पूछते हो, कि हम ने किस बाते में उसे उकता दिया? इस में, कि तुम कहते हो कि जो कोई बुरा करता है, वह यहोवा की दृष्टि में अच्छा लगता है, और वह ऐसे लोगों से प्रसन्न रहता है, और यह, कि न्यायी परमेश्वर कहां है?
Jeremiah 17:15
सुन, वे मुझ से कहते हैं, यहोवा का वचन कहां रहा? वह अभी पूरा हो जाए!
Matthew 24:48
परन्तु यदि वह दुष्ट दास सोचने लगे, कि मेरे स्वामी के आने में देर है।
Ecclesiastes 8:11
बुरे काम के दण्ड की आज्ञा फुर्ती से नहीं दी जाती; इस कारण मनुष्यों का मन बुरा काम करने की इच्छा से भरा रहता है।
Ecclesiastes 1:9
जो कुछ हुआ था, वही फिर होगा, और जो कुछ बन चुका है वही फिर बनाया जाएगा; और सूर्य के नीचे कोई बात नई नहीं है।
Revelation 3:14
और लौदीकिया की कलीसिया के दूत को यह लिख, कि, जो आमीन, और विश्वासयोग्य, और सच्चा गवाह है, और परमेश्वर की सृष्टि का मूल कारण है, वह यह कहता है।
1 Thessalonians 2:19
भला हमारी आशा, या आनन्द या बड़ाई का मुकुट क्या है? क्या हमारे प्रभु यीशु के सम्मुख उसके आने के समय तुम ही न होगे?
Luke 12:45
परन्तु यदि वह दास सोचने लगे, कि मेरा स्वामी आने में देर कर रहा है, और दासों और दासियों मारने पीटने और खाने पीने और पियक्कड़ होने लगे।
Mark 13:19
क्योंकि वे दिन ऐसे क्लेश के होंगे, कि सृष्टि के आरम्भ से जो परमेश्वर ने सृजी है अब तक न तो हुए, और न कभी फिर होंगे।
Mark 10:6
पर सृष्टि के आरम्भ से परमेश्वर ने नर और नारी करके उन को बनाया है।
Ezekiel 12:22
हे मनुष्य के सन्तान यह क्या कहावत है जो तुम लोग इस्राएल के देश में कहा करते हो, कि दिन अधिक हो गए हैं, और दर्शन की कोई बात पूरी नहीं हुई?
Ezekiel 11:3
ये कहते हैं, घर बनाने का समय निकट नहीं, यह नगर हंडा और हम उस में का मांस है।
Jeremiah 5:12
उन्होंने यहोवा की बातें झुठलाकर कहा, वह ऐसा नहीं है; विपत्ति हम पर न पड़ेगी, न हम तलवार को और न महंगी को देखेंगे।
Isaiah 5:18
हाय उन पर जो अधर्म को अनर्थ की रस्सियों और पाप को मानो गाड़ी के रस्से से खींच ले आते हैं,
Genesis 19:14
तब लूत ने निकल कर अपने दामादों को, जिनके साथ उसकी बेटियों की सगाई हो गई थी, समझा के कहा, उठो, इस स्थान से निकल चलो: क्योंकि यहोवा इस नगर को नाश किया चाहता है। पर वह अपने दामादों की दृष्टि में ठट्ठा करने हारा सा जान पड़ा।
Matthew 24:28
जहां लोथ हो, वहीं गिद्ध इकट्ठे होंगे॥