2 Kings 19:32
इसलिये यहोवा अश्शूर के राजा के विषय में यों कहता है कि वह इस नगर में प्रवेश करने, वरन इस पर एक तीर भी मारने न पाएगा, और न वह ढाल ले कर इसके साम्हने आने, वा इसके विरुद्ध दमदमा बनाने पाएगा।
2 Kings 19:32 in Other Translations
King James Version (KJV)
Therefore thus saith the LORD concerning the king of Assyria, He shall not come into this city, nor shoot an arrow there, nor come before it with shield, nor cast a bank against it.
American Standard Version (ASV)
Therefore thus saith Jehovah concerning the king of Assyria, He shall not come unto this city, nor shoot an arrow there, neither shall he come before it with shield, nor cast up a mound against it.
Bible in Basic English (BBE)
For this cause the Lord says about the king of Assyria, He will not come into this town, or send an arrow against it; he will not come before it with arms, or put up an earthwork against it;
Darby English Bible (DBY)
Therefore thus saith Jehovah concerning the king of Assyria: He shall not come into this city, Nor shoot an arrow there, Nor come before it with shield, Nor cast a bank against it.
Webster's Bible (WBT)
Therefore thus saith the LORD concerning the king of Assyria, He shall not come into this city, nor shoot an arrow there, nor come before it with shield, nor cast a bank against it.
World English Bible (WEB)
Therefore thus says Yahweh concerning the king of Assyria, He shall not come to this city, nor shoot an arrow there, neither shall he come before it with shield, nor cast up a mound against it.
Young's Literal Translation (YLT)
Therefore, thus said Jehovah, Concerning the king of Asshur: He doth not come in unto this city, Nor doth he shoot there an arrow, Nor doth he come before it with shield. Nor doth he pour out against it a mount.
| Therefore | לָכֵ֗ן | lākēn | la-HANE |
| thus | כֹּֽה | kō | koh |
| saith | אָמַ֤ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| the Lord | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
| concerning | אֶל | ʾel | el |
| the king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
| Assyria, of | אַשּׁ֔וּר | ʾaššûr | AH-shoor |
| He shall not | לֹ֤א | lōʾ | loh |
| come | יָבֹא֙ | yābōʾ | ya-VOH |
| into | אֶל | ʾel | el |
| this | הָעִ֣יר | hāʿîr | ha-EER |
| city, | הַזֹּ֔את | hazzōt | ha-ZOTE |
| nor | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| shoot | יוֹרֶ֥ה | yôre | yoh-REH |
| an arrow | שָׁ֖ם | šām | shahm |
| there, | חֵ֑ץ | ḥēṣ | hayts |
| nor | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| come before | יְקַדְּמֶ֣נָּה | yĕqaddĕmennâ | yeh-ka-deh-MEH-na |
| shield, with it | מָגֵ֔ן | māgēn | ma-ɡANE |
| nor | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| cast | יִשְׁפֹּ֥ךְ | yišpōk | yeesh-POKE |
| a bank | עָלֶ֖יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |
| against | סֹֽלְלָֽה׃ | sōlĕlâ | SOH-leh-LA |
Cross Reference
2 Samuel 20:15
तब उन्होंने उसको बेतमाका के आबेल में घेर लिया; और नगर के साम्हने ऐसा दमदमा बान्धा कि वह शहरपनाह से सट गया; और योआब के संग के सब लोग शहरपनाह को गिराने के लिये धक्का देने लगे।
Isaiah 8:7
इस कारण सुन, प्रभु उन पर उस प्रबल और गहिरे महानद को, अर्थात अश्शूर के राजा को उसके सारे प्रताप के साथ चढ़ा लाएगा; और वह उनके सब नालों को भर देगा और सारे कड़ाड़ों से छलक कर बहेगा;
Isaiah 10:24
इसलिये प्रभु सेनाओं का यहोवा यों कहता है, हे सिय्योन में रहने वालों मेरी प्रजा, अश्शूर से मत डर; चाहे वह सोंटें से तुझे मारे और मिस्र की नाईं तेरे ऊपर छड़ी उठाएं।
Isaiah 10:28
वह अय्यात् में आया है, और मिग्रोन में से हो कर आगे बढ़ गया है; मिकमाश में उसने अपना सामान रखा है।
Isaiah 37:33
इसलिये यहोवा अश्शूर के राजा कि विषय यों कहता है कि वह इस नगर में प्रवेश करने, वरन इस पर एक तीर भी मारने न पाएगा; और न वह ढाल ले कर इसके साम्हने आने वा इसके विरुद्ध दमदमा बान्धने पाएगा।
Ezekiel 21:22
उसके दाहिने हाथ में यरूशलेम का नाम है कि वह उसकी ओर युद्ध के यन्त्र लगाए, और गला फाड़कर घात करने की आज्ञा दे और ऊंचे शब्द से ललकारे, फाटकों की ओर युद्ध के यन्त्र लगाए और दमदमा बान्धे और कोट बनाए।
Luke 19:43
क्योंकि वे दिन तुझ पर आएंगे कि तेरे बैरी मोर्चा बान्धकर तुझे घेर लेंगे, और चारों ओर से तुझे दबाएंगे।