2 Chronicles 8:14
और उसने अपने पिता दाऊद के नियम के अनुसार याजकों की सेवकाई के लिये उनके दल ठहराए, और लेवियों को उनके कामों पर ठहराया, कि हर एक दिन के प्रयोजन के अनुसार वे यहोवा की स्तुति और याजकों के साम्हने सेवा-टहल किया करें, और एक एक फाटक के पास द्वारपालों को दल दल कर के ठहरा दिया; क्योंकि परमेश्वर के भक्त दाऊद ने ऐसी आज्ञा दी थी।
2 Chronicles 8:14 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he appointed, according to the order of David his father, the courses of the priests to their service, and the Levites to their charges, to praise and minister before the priests, as the duty of every day required: the porters also by their courses at every gate: for so had David the man of God commanded.
American Standard Version (ASV)
And he appointed, according to the ordinance of David his father, the courses of the priests to their service, and the Levites to their offices, to praise, and to minister before the priests, as the duty of every day required; the doorkeepers also by their courses at every gate: for so had David the man of God commanded.
Bible in Basic English (BBE)
And he gave the divisions of the priests their places for their work, as ordered by his father David, and to the Levites he gave their work of praise and waiting on the priests, to do what was needed day by day; and he gave the door-keepers their places in turn at every door; for so David, the man of God, had given orders.
Darby English Bible (DBY)
And he appointed, according to the ordinance of David his father, the divisions of the priests for their service, and the Levites for their charges, to praise and serve before the priests, as the duty of every day required; and the doorkeepers by their divisions at every gate: for such was the commandment of David the man of God;
Webster's Bible (WBT)
And he appointed, according to the order of David his father, the courses of the priests to their service, and the Levites to their charges, to praise and minister before the priests, as the duty of every day required: the porters also by their courses at every gate: for so had David the man of God commanded.
World English Bible (WEB)
He appointed, according to the ordinance of David his father, the divisions of the priests to their service, and the Levites to their offices, to praise, and to minister before the priests, as the duty of every day required; the doorkeepers also by their divisions at every gate: for so had David the man of God commanded.
Young's Literal Translation (YLT)
And he establisheth, according to the ordinance of David his father, the courses of the priests over their service, and of the Levites over their charges, to praise and to minister over-against the priests, according to the matter of a day in its day, and the gatekeepers in their courses at gate and gate, for so `is' the command of David the man of God.
| And he appointed, | וַיַּֽעֲמֵ֣ד | wayyaʿămēd | va-ya-uh-MADE |
| according to the order | כְּמִשְׁפַּ֣ט | kĕmišpaṭ | keh-meesh-PAHT |
| David of | דָּֽוִיד | dāwîd | DA-veed |
| his father, | אָ֠בִיו | ʾābîw | AH-veeoo |
| אֶת | ʾet | et | |
| the courses | מַחְלְק֨וֹת | maḥlĕqôt | mahk-leh-KOTE |
| priests the of | הַכֹּֽהֲנִ֜ים | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
| to | עַל | ʿal | al |
| their service, | עֲבֹֽדָתָ֗ם | ʿăbōdātām | uh-voh-da-TAHM |
| Levites the and | וְהַלְוִיִּ֣ם | wĕhalwiyyim | veh-hahl-vee-YEEM |
| to | עַל | ʿal | al |
| their charges, | מִ֠שְׁמְרוֹתָם | mišmĕrôtom | MEESH-meh-roh-tome |
| to praise | לְהַלֵּ֨ל | lĕhallēl | leh-ha-LALE |
| minister and | וּלְשָׁרֵ֜ת | ûlĕšārēt | oo-leh-sha-RATE |
| before | נֶ֤גֶד | neged | NEH-ɡed |
| the priests, | הַכֹּֽהֲנִים֙ | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
| as the duty | לִדְבַר | lidbar | leed-VAHR |
| day every of | י֣וֹם | yôm | yome |
| required: | בְּיוֹמ֔וֹ | bĕyômô | beh-yoh-MOH |
| the porters | וְהַשֹּׁעֲרִ֥ים | wĕhaššōʿărîm | veh-ha-shoh-uh-REEM |
| courses their by also | בְּמַחְלְקוֹתָ֖ם | bĕmaḥlĕqôtām | beh-mahk-leh-koh-TAHM |
| at every gate: | לְשַׁ֣עַר | lĕšaʿar | leh-SHA-ar |
| וָשָׁ֑עַר | wāšāʿar | va-SHA-ar | |
| for | כִּ֣י | kî | kee |
| so | כֵ֔ן | kēn | hane |
| had David | מִצְוַ֖ת | miṣwat | meets-VAHT |
| the man | דָּוִ֥יד | dāwîd | da-VEED |
| of God | אִישׁ | ʾîš | eesh |
| commanded. | הָֽאֱלֹהִֽים׃ | hāʾĕlōhîm | HA-ay-loh-HEEM |
Cross Reference
1 Chronicles 9:17
ओर द्वारपालों में से अपने अपने भाइयों सहित शल्लूम, अक्कूब, तल्मोन और अहीमान, उन में से मुख्य तो शल्लूम था।
Nehemiah 12:36
और उसके भाई शमायाह, अजरेल, मिललै, गिललै, माऐ, नतनेल, यहूदा और हनानी परमेश्वर के भक्त दाऊद के बाजे लिये हुए थे; और उनके आगे आगे एज्रा शास्त्री चला।
Nehemiah 12:24
और लेवियों के मुख्य पुरुष ये थे: अर्थात हसब्याह, शेरेब्याह और कदमीएल का पुत्र येशू; और उनके साम्हने उनके भाई परमेश्वर के भक्त दाऊद की आज्ञा के अनुसार आम्हने-साम्हने स्तुति और धन्यवाद करने पर नियुक्त थे।
2 Chronicles 35:10
इस प्रकार उपासना की तैयारी हो गई, और राजा की आज्ञा के अनुसार याजक अपने अपने स्थान पर, और लेवीय अपने अपने दल में खड़े हुऐ।
Ezra 6:18
तब जैसे मूसा की पुस्तक में लिखा है, वैसे ही उन्होंने परमेश्वर की आराधना के लिये जो यरूशलेम में है, बारी बारी से याजकों और दल दल के लेवियों को नियुक्त कर दिया।
Luke 1:5
यहूदियों के राजा हेरोदेस के समय अबिय्याह के दल में जकरयाह नाम का एक याजक था, और उस की पत्नी हारून के वंश की थी, जिस का नाम इलीशिबा था।
Luke 1:8
जब वह अपने दलकी पारी पर परमेश्वर के साम्हने याजक का काम करता था।
Acts 13:22
फिर उसे अलग करके दाऊद को उन का राजा बनाया; जिस के विषय में उस ने गवाही दी, कि मुझे एक मनुष्य यिशै का पुत्र दाऊद, मेरे मन के अनुसार मिल गया है। वही मेरे सारी इच्छा पूरी करेगा।
Acts 13:36
क्योंकि दाऊद तो परमेश्वर की इच्छा के अनुसार अपने समय में सेवा करके सो गया; और अपने बाप दादों में जा मिला; और सड़ भी गया।
2 Chronicles 31:2
और हिजकिय्याह ने याजकों के दलों को और लेवियों को वरन याजकों और लेवियों दोनों को, प्रति दल के अनुसार और एक एक मनुष्य को उसकी सेवकाई के अनुसार इसलिये ठहरा दिया, कि वे यहोवा की छावनी के द्वारों के भीतर होमबलि, मेलबलि, सेवा टहल, धन्यवाद और स्तुति किया करें।
2 Chronicles 23:4
तो तुम एक काम करो, अर्थात तुम याजकों और लेवियों की एक तिहाई लोग जो विश्रामदिन को आने वाले हो, वे द्वारपाली करें,
2 Chronicles 5:11
जब याजक पवित्रस्थान से निकले ( जितने याजक उपस्थित थे, उन सभों ने तो अपने अपने को पवित्र किया था, और अलग अलग दलों में हो कर सेवा न करते थे;
2 Samuel 23:2
यहोवा का आत्मा मुझ में हो कर बोला, और उसी का वचन मेरे मुंह में आया।
1 Kings 13:1
तब यहोवा से वचन पाकर परमेश्वर का एक जन यहूदा से बेतेल को आया, और यारोबाम धूप जलाने के लिये वेदी के पास खड़ा था।
1 Chronicles 6:31
फिर जिन को दाऊद ने सन्दूक के ठिकाना पाने के बाद यहोवा के भवन में गाने के अधिकारी ठहरा दिया वे ये हैं।
1 Chronicles 15:16
और दाऊद ने प्रधान लेवियों को आज्ञा दी, कि अपने भाई गवैयों को बाजे अर्थात सारंगी, वीणा और झांझ देकर बजाने और आनन्द के साथ ऊंचे स्वर से गाने के लिये नियुक्त करें।
1 Chronicles 16:4
तब उसने कई लेवियों को इसलिये ठहरा दिया, कि यहोवा के सन्दूक के साम्हने सेवा टहल किया करें, और इस्राएल के परमेश्वर यहोवा की चर्चा और उसका धन्यवाद और स्तुति किया करें।
1 Chronicles 16:42
और उनके संग उसने हेमान और यदूतून को बजाने वालों के लिये तुरहियां और झांझें और परमेश्वर के गीत गाने के लिये बाजे दिए, और यदूतून के बेटों को फाटक की रखवाली करने को ठहरा दिया।
1 Chronicles 23:1
दाऊद तो बूढ़ा वरन बहुत बूढा हो गया था, इसलिये उसने अपने पुत्र सुलैमान को इस्त्राएल पर राजा नियुक्त कर दिया।
1 Chronicles 28:19
मैं ने यहोवा की शक्ति से जो मुझ को मिली, यह सब कुछ बूझ कर लिख दिया है।
Deuteronomy 33:1
जो आशीर्वाद परमेश्वर के जन मूसा ने अपनी मृत्यु से पहिले इस्राएलियों को दिया वह यह है॥