2 Chronicles 5:12
और जितने लेवीय गवैये थे, वे सब के सब अर्थात पुत्रों और भाइयों समेत आसाप, हेमान और यदूतून सन के वस्त्र पहिने झांझ, सारंगियां और वीणाएं लिये हुए, वेदी के पूर्व अलंग में खड़े थे, और उनके साथ एक सौ बीस याजक तुरहियां बजा रहे थे।)
2 Chronicles 5:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
Also the Levites which were the singers, all of them of Asaph, of Heman, of Jeduthun, with their sons and their brethren, being arrayed in white linen, having cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them an hundred and twenty priests sounding with trumpets:)
American Standard Version (ASV)
also the Levites who were the singers, all of them, even Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and their brethren, arrayed in fine linen, with cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them a hundred and twenty priests sounding with trumpets;)
Bible in Basic English (BBE)
And the Levites who made the music, all of them, Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and brothers, robed in fair linen, were in their places with their brass and corded instruments at the east side of the altar, and with them a hundred and twenty priests blowing horns;)
Darby English Bible (DBY)
and the Levites the singers, all they of Asaph, of Heman, of Jeduthun, with their sons and their brethren, clad in byssus, with cymbals and lutes and harps, stood at the east end of the altar, and with them a hundred and twenty priests sounding with trumpets),
Webster's Bible (WBT)
Also the Levites who were the singers, all of them of Asaph, of Heman, of Jeduthun, with their sons and their brethren; being arrayed in white linen, having cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them a hundred and twenty priests sounding with trumpets:)
World English Bible (WEB)
also the Levites who were the singers, all of them, even Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and their brothers, arrayed in fine linen, with cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them one hundred twenty priests sounding with trumpets;)
Young's Literal Translation (YLT)
and the Levites, the singers, to all of them, to Asaph, to Heman, to Jeduthun, and to their sons, and to their brethren, clothed in white linen, with cymbals, and with psalteries, and harps, are standing on the east of the altar, and with them priests, to a hundred and twenty, blowing with trumpets --
| Also the Levites | וְהַלְוִיִּ֣ם | wĕhalwiyyim | veh-hahl-vee-YEEM |
| singers, the were which | הַמְשֹׁרֲרִ֣ים | hamšōrărîm | hahm-shoh-ruh-REEM |
| all | לְכֻלָּ֡ם | lĕkullām | leh-hoo-LAHM |
| of them of Asaph, | לְאָסָ֡ף | lĕʾāsāp | leh-ah-SAHF |
| Heman, of | לְהֵימָ֣ן | lĕhêmān | leh-hay-MAHN |
| of Jeduthun, | לִֽ֠ידֻתוּן | lîdutûn | LEE-doo-toon |
| with their sons | וְלִבְנֵיהֶ֨ם | wĕlibnêhem | veh-leev-nay-HEM |
| brethren, their and | וְלַֽאֲחֵיהֶ֜ם | wĕlaʾăḥêhem | veh-la-uh-hay-HEM |
| being arrayed | מְלֻבָּשִׁ֣ים | mĕlubbāšîm | meh-loo-ba-SHEEM |
| linen, white in | בּ֗וּץ | bûṣ | boots |
| having cymbals | בִּמְצִלְתַּ֙יִם֙ | bimṣiltayim | beem-tseel-TA-YEEM |
| and psalteries | וּבִנְבָלִ֣ים | ûbinbālîm | oo-veen-va-LEEM |
| harps, and | וְכִנֹּר֔וֹת | wĕkinnōrôt | veh-hee-noh-ROTE |
| stood | עֹֽמְדִ֖ים | ʿōmĕdîm | oh-meh-DEEM |
| at the east end | מִזְרָ֣ח | mizrāḥ | meez-RAHK |
| altar, the of | לַמִּזְבֵּ֑חַ | lammizbēaḥ | la-meez-BAY-ak |
| and with | וְעִמָּהֶ֤ם | wĕʿimmāhem | veh-ee-ma-HEM |
| them an hundred | כֹּֽהֲנִים֙ | kōhănîm | koh-huh-NEEM |
| twenty and | לְמֵאָ֣ה | lĕmēʾâ | leh-may-AH |
| priests | וְעֶשְׂרִ֔ים | wĕʿeśrîm | veh-es-REEM |
| sounding | מַחְצְרִ֖רים | maḥṣĕrirym | mahk-tseh-REER-y-m |
| with trumpets:) | בַּחֲצֹֽצְרֽוֹת׃ | baḥăṣōṣĕrôt | ba-huh-TSOH-tseh-ROTE |
Cross Reference
1 Chronicles 15:24
और शबन्याह, योशापात, नतनेल, अमासै, जकर्याह, बनायाह और एलीएजेर नाम याजक परमेश्वर के सन्दूक के आगे आगे तुरहियां बजाते हुए चले, और ओबेदेदोम और यहिय्याह उसके द्वारपाल थे।
1 Chronicles 6:33
जो अपने अपने पुत्रों समेत उपस्थित हुआ करते थे वे ये हैं, अर्थात कहातियों में से हेमान गवैया जो योएल का पुत्र था, और योएल शमुएल का।
1 Chronicles 6:39
और उसका भाई असाप जो उसके दाहिने खड़ा हुआ करता था वह बेरेक्याह का पुत्र था, और बेरेक्याह शिमा का।
1 Chronicles 23:5
और चार हजार द्वारपाल नियुक्त हुए, और चार हजार उन बाजों से यहोवा की स्तुति करने के लिये ठहराए गए जो दाऊद ने स्तुति करने के लिये बनाए थे।
2 Chronicles 29:25
फिर उसने दाऊद और राजा के दशीं गाद, और नातान नबी की आज्ञा के अनुसार जो यहोवा की ओर से उसके नबियों के द्वारा आई थी, झांझ, सारंगियां और वीणाएं लिए हुए लेवियों को यहोवा के भवन में खड़ा किया।
Psalm 68:25
गाने वाले आगे आगे और तार वाले बाजों के बजाने वाले पीछे पीछे गए, चारों ओर कुमारियां डफ बजाती थीं।
Psalm 150:3
नरसिंगा फूंकते हुए उसकी स्तुति करो; सारंगी और वीणा बजाते हुए उसकी स्तुति करो!
Revelation 19:8
और उस को शुद्ध और चमकदार महीन मलमल पहिनने का अधिकार दिया गया, क्योंकि उस महीन मलमल का अर्थ पवित्र लोगों के धर्म के काम हैं।
Revelation 15:6
और वे सातोंस्वर्गदूत जिन के पास सातों विपत्तियां थीं, शुद्ध और चमकती हुई मणि पहिने हुए छाती पर सुनहले पटुके बान्धे हुए मन्दिर से निकले।
Psalm 149:3
वे नाचते हुए उसके नाम की स्तुति करें, और डफ और वीणा बजाते हुए उसका भजन गाएं!
Psalm 92:3
दस तार वाले बाजे और सारंगी पर, और वीणा पर गम्भीर स्वर से गाना भला है।
Psalm 88:1
हे मेरे उद्धारकर्ता परमेश्वर यहोवा, मैं दिन को और रात को तेरे आगे चिल्लाता आया हूं।
Psalm 62:1
सचमुच मैं चुपचाप होकर परमेरश्वर की ओर मन लगाए हूं; मेरा उद्धार उसी से होता है।
Psalm 50:1
ईश्वर परमेश्वर यहोवा ने कहा है, और उदयाचल से लेकर अस्ताचल तक पृथ्वी के लोगों को बुलाया है।
Joshua 6:6
सो नून के पुत्र यहोशू ने याजकों को बुलवाकर कहा, वाचा के सन्दूक को उठा लो, और सात याजक यहोवा के सन्दूक के आगे आगे जुबली के सात नरसिंगे लिए चलें।
1 Chronicles 13:8
और दाऊद और सारे इस्राएली परमेश्वर के साम्हने तन मन से गीत गाते और वीणा, सारंगी, डफ, झांझ और तुरहियां बजाते थे।
1 Chronicles 15:16
और दाऊद ने प्रधान लेवियों को आज्ञा दी, कि अपने भाई गवैयों को बाजे अर्थात सारंगी, वीणा और झांझ देकर बजाने और आनन्द के साथ ऊंचे स्वर से गाने के लिये नियुक्त करें।
1 Chronicles 15:27
दाऊद, और यहोवा की वाचा का सन्दूक उठाने वाले सब लेवीय और गाने वाले और गाने वालों के साथ राग उठाने वाले का प्रधान कनन्याह, ये सब तो सन के कपड़े के बागे पहिने थे, और दाऊद सन के कपड़े का एपोद पहिने था।
1 Chronicles 16:4
तब उसने कई लेवियों को इसलिये ठहरा दिया, कि यहोवा के सन्दूक के साम्हने सेवा टहल किया करें, और इस्राएल के परमेश्वर यहोवा की चर्चा और उसका धन्यवाद और स्तुति किया करें।
1 Chronicles 16:41
और उनके संग उसने हेमान और यदूतून और दूसरों को भी जो नाम ले कर चुने गए थे ठहरा दिया, कि यहोवा की सदा की करुणा के कारण उसका धन्यवाद करें।
1 Chronicles 23:30
और प्रति भोर और प्रति सांझ को यहोवा का धन्यवाद और उसकी स्तुति करने के लिये खड़े रहा करें।
1 Chronicles 25:1
फिर दाऊद और सेनापतियोंने आसाप, हेमान और यदूतून के कितने पुत्रोंको सेवकाई के लिथे अलग किया कि वे वीणा, सारंगी और फांफ बजा बजाकर नबूवत करें। और इस सेवकाई के काम करनेवाले मनुष्योंकी गिनती यह यी :
2 Chronicles 7:6
और याजक अपना अपना कार्य करने को खड़े रहे, और लेवीय भी यहोवा के गीत के गाने के लिये बाजे लिये हुए खड़े थे, जिन्हें दाऊद राजा ने यहोवा की सदा की करुणा के कारण उसका धन्यवाद करने को बनाकर उनके द्वारा स्तुति कराई थी; और इनके साम्हने याजक लोग तुरहियां बजाते रहे; और सब इस्राएली खड़े रहे।
Ezra 3:10
और जब राजों ने यहोवा के मन्दिर की नेव डाली तब अपने वस्त्र पहिने हुए, और तुरहियां लिये हुए याजक, और झांझ लिये हुए आसाप के वंश के लेवीय इसलिये नियुक्त किए गए कि इस्राएलियों के राजा दाऊद की चलाई हुई रीति के अनुसार यहोवा की स्तुति करें।
Numbers 10:1
फिर यहोवा ने मूसा से कहा,