2 Samuel 21:17
परन्तु सरूयाह के पुत्र अबीशै ने दाऊद की सहायता करके उस पलिश्ती को ऐसा मारा कि वह मर गया। तब दाऊद के जनों ने शपथ खाकर उस से कहा, तू फिर हमारे संग युद्ध को जाने न पाएगा, ऐसा न हो कि तेरे मरने से इस्राएल का दिया बुझ जाए।
2 Samuel 21:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
But Abishai the son of Zeruiah succored him, and smote the Philistine, and killed him. Then the men of David sware unto him, saying, Thou shalt go no more out with us to battle, that thou quench not the light of Israel.
American Standard Version (ASV)
But Abishai the son of Zeruiah succored him, and smote the Philistine, and killed him. Then the men of David sware unto him, saying, Thou shalt go no more out with us to battle, that thou quench not the lamp of Israel.
Bible in Basic English (BBE)
But Abishai, the son of Zeruiah, came to his help, and, turning on the Philistine, gave him his death-blow. Then David's men took an oath, and said, Never again are you to go out with us to the fight, so that you may not put out the light of Israel.
Darby English Bible (DBY)
And Abishai the son of Zeruiah succoured him, and smote the Philistine and killed him. Then the men of David swore to him, saying, Thou shalt go no more out with us to battle, that thou quench not the lamp of Israel.
Webster's Bible (WBT)
But Abishai the son of Zeruiah succored him, and smote the Philistine, and killed him. Then the men of David swore to him, saying, Thou shalt go out no more with us to battle, that thou mayest not extinguish the light of Israel.
World English Bible (WEB)
But Abishai the son of Zeruiah helped him, and struck the Philistine, and killed him. Then the men of David swore to him, saying, You shall go no more out with us to battle, that you don't quench the lamp of Israel.
Young's Literal Translation (YLT)
and Abishai son of Zeruiah giveth help to him, and smiteth the Philistine, and putteth him to death; then swear the men of David to him, saying, `Thou dost not go out again with us to battle, nor quench the lamp of Israel.'
| But Abishai | וַיַּֽעֲזָר | wayyaʿăzor | va-YA-uh-zore |
| the son | לוֹ֙ | lô | loh |
| of Zeruiah | אֲבִישַׁ֣י | ʾăbîšay | uh-vee-SHAI |
| succoured | בֶּן | ben | ben |
| him, and smote | צְרוּיָ֔ה | ṣĕrûyâ | tseh-roo-YA |
| וַיַּ֥ךְ | wayyak | va-YAHK | |
| Philistine, the | אֶת | ʾet | et |
| and killed | הַפְּלִשְׁתִּ֖י | happĕlištî | ha-peh-leesh-TEE |
| him. Then | וַיְמִתֵ֑הוּ | waymitēhû | vai-mee-TAY-hoo |
| men the | אָ֣ז | ʾāz | az |
| of David | נִשְׁבְּעוּ֩ | nišbĕʿû | neesh-beh-OO |
| sware | אַנְשֵׁי | ʾanšê | an-SHAY |
| saying, him, unto | דָוִ֨ד | dāwid | da-VEED |
| Thou shalt go | ל֜וֹ | lô | loh |
| no | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
| more | לֹֽא | lōʾ | loh |
| battle, to us with out | תֵצֵ֨א | tēṣēʾ | tay-TSAY |
| that thou quench | ע֤וֹד | ʿôd | ode |
| not | אִתָּ֙נוּ֙ | ʾittānû | ee-TA-NOO |
| לַמִּלְחָמָ֔ה | lammilḥāmâ | la-meel-ha-MA | |
| the light | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| of Israel. | תְכַבֶּ֖ה | tĕkabbe | teh-ha-BEH |
| אֶת | ʾet | et | |
| נֵ֥ר | nēr | nare | |
| יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Cross Reference
1 Kings 11:36
और उसके पुत्र को मैं एक गोत्र दूंगा, इसलिये कि यरूशलेम अर्थात उस नगर में जिसे अपना नाम रखने को मैं ने चुना है, मेरे दास दाऊद का दीपक मेरे साम्हने सदैव बना रहे।
2 Samuel 18:3
लोगों ने कहा, तू जाने न पाएगा। क्योंकि चाहे हम भाग जाएं, तौभी वे हमारी चिन्ता न करेंगे; वरन चाहे हम में से आधे मारे भी जाएं, तौभी वे हमारी चिन्ता न करेंगे। क्योंकि हमारे सरीखे दस हज़ार पुरुष हैं; इसलिये अच्छा यह है कि तू नगर में से हमारी सहायता करने को तैयार रहे।
Psalm 132:17
वहां मैं दाऊद के एक सींग उगाऊंगा; मैं ने अपने अभिषिक्त के लिये एक दीपक तैयार कर रखा है।
1 Kings 15:4
तौभी दाऊद के कारण उसके परमेश्वर यहोवा ने यरूशलेम में उसे एक दीपक दिया अर्थात उसके पुत्र को उसके बाद ठहराया और यरूशलेम को बनाए रखा।
2 Samuel 20:6
तब दाऊद ने अबीशै से कहा, अब बिक्री का पुत्र शेबा अबशालोम से भी हमारी अधिक हानि करेगा; इसलिये तू अपने प्रभु के लोगों को ले कर उसका पीछा कर, ऐसा न हो कि वह गढ़ वाले नगर पाकर हमारी दृष्टि से छिप जाए।
John 5:35
वह तो जलता और चमकता हुआ दीपक था; और तुम्हें कुछ देर तक उस की ज्योति में, मगन होना अच्छा लगा।
John 1:8
वह आप तो वह ज्योति न था, परन्तु उस ज्योति की गवाही देने के लिये आया था।
Psalm 144:10
तू राजाओं का उद्धार करता है, और अपने दास दाऊद को तलवार की मार से बचाता है।
Psalm 46:1
परमेश्वर हमारा शरणस्थान और बल है, संकट में अति सहज से मिलने वाला सहायक।
2 Samuel 22:29
हे यहोवा, तू ही मेरा दीपक है, और यहोवा मेरे अन्धियारे को दूर करके उजियाला कर देता है।
2 Samuel 22:19
उन्होंने मेरी विपत्ति के दिन मेरा साम्हना तो किया; परन्तु यहोवा मेरा आश्रय था।
2 Samuel 14:7
और यह सुन सब कुल के लोग तेरी दासी के विरुद्ध उठ कर यह कहते हैं, कि जिसने अपने भाई को घात किया उसको हमें सौंप दे, कि उसके मारे हुए भाई के प्राण के पलटे में उसको प्राण दण्ड दें; और वारिस को भी नाश करें। इस तरह वे मेरे अंगारे को जो बच गया है बुझाएंगे, और मेरे पति का ताम और सन्तान धरती पर से मिटा डालेंगे।