1 Timothy 2:9
वैसे ही स्त्रियां भी संकोच और संयम के साथ सुहावने वस्त्रों से अपने आप को संवारे; न कि बाल गूंथने, और सोने, और मोतियों, और बहुमोल कपड़ों से, पर भले कामों से।
1 Timothy 2:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
American Standard Version (ASV)
In like manner, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefastness and sobriety; not with braided hair, and gold or pearls or costly raiment;
Bible in Basic English (BBE)
And that women may be dressed in simple clothing, with a quiet and serious air; not with twisted hair and gold or jewels or robes of great price;
Darby English Bible (DBY)
In like manner also that the women in decent deportment and dress adorn themselves with modesty and discretion, not with plaited [hair] and gold, or pearls, or costly clothing,
World English Bible (WEB)
In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;
Young's Literal Translation (YLT)
in like manner also the women, in becoming apparel, with modesty and sobriety to adorn themselves, not in braided hair, or gold, or pearls, or garments of great price,
| In like manner | ὡσαύτως | hōsautōs | oh-SAF-tose |
| also, | καὶ | kai | kay |
| that | τὰς | tas | tahs |
| women | γυναῖκας | gynaikas | gyoo-NAY-kahs |
| adorn | ἐν | en | ane |
| themselves | καταστολῇ | katastolē | ka-ta-stoh-LAY |
| in | κοσμίῳ | kosmiō | koh-SMEE-oh |
| modest | μετὰ | meta | may-TA |
| apparel, | αἰδοῦς | aidous | ay-THOOS |
| with | καὶ | kai | kay |
| shamefacedness | σωφροσύνης | sōphrosynēs | soh-froh-SYOO-nase |
| and | κοσμεῖν | kosmein | koh-SMEEN |
| sobriety; | ἑαυτάς | heautas | ay-af-TAHS |
| not | μὴ | mē | may |
| with | ἐν | en | ane |
| broided hair, | πλέγμασιν | plegmasin | PLAGE-ma-seen |
| or | ἢ | ē | ay |
| gold, | χρυσῷ, | chrysō | hryoo-SOH |
| or | ἢ | ē | ay |
| pearls, | μαργαρίταις | margaritais | mahr-ga-REE-tase |
| or | ἢ | ē | ay |
| costly | ἱματισμῷ | himatismō | ee-ma-tee-SMOH |
| array; | πολυτελεῖ | polytelei | poh-lyoo-tay-LEE |
Cross Reference
Proverbs 31:22
वह तकिये बना लेती है; उसके वस्त्र सूक्ष्म सन और बैंजनी रंग के होते हैं।
1 Peter 3:3
और तुम्हारा सिंगार, दिखावटी न हो, अर्थात बाल गूंथने, और सोने के गहने, या भांति भांति के कपड़े पहिनना।
Jeremiah 2:32
क्या कुमारी अपने सिंगार वा दुल्हिन अपनी सजावट भूल सकती है? तौभी मेरी प्रजा ने युगों से मुझे बिसरा दिया है।
Isaiah 3:16
यहोवा ने यह भी कहा है, क्योंकि सिय्योन की स्त्रियां घमण्ड करतीं और सिर ऊंचे किये आंखें मटकातीं और घुंघुरूओं को छमछमाती हुई ठुमुक ठुमुक चलती हैं,
Titus 2:3
इसी प्रकार बूढ़ी स्त्रियों का चाल चलन पवित्र लोगों सा हो, दोष लगाने वाली और पियक्कड़ नहीं; पर अच्छी बातें सिखाने वाली हों।
Matthew 11:8
फिर तुम क्या देखने गए थे? क्या कोमल वस्त्र पहिने हुए मनुष्य को? देखो, जो कोमल वस्त्र पहिनते हैं, वे राजभवनों में रहते हैं।
Matthew 6:28
और वस्त्र के लिये क्यों चिन्ता करते हो? जंगली सोसनों पर ध्यान करो, कि वै कैसे बढ़ते हैं, वे न तो परिश्रम करते हैं, न कातते हैं।
Ezekiel 16:9
तब मैं ने तुझे जल से नहला कर तुझ पर से लोहू धो दिया, और तेरी देह पर तेल मला।
Jeremiah 4:30
और तू जब उजड़ेगी तब क्या करेगी? चाहे तू लाल रंग के वस्त्र पहिने और सोने के आभूषण धारण करे और अपनी आंखों में अंजन लगाए, परन्तु व्यर्थ ही तू अपना शृंगार करेगी। क्योंकि तेरे मित्र तुझे निकम्मी जानते हैं; वे तेरे प्राणों के खोजी हैं।
Isaiah 61:4
तब वे बहुत काल के उजड़े हुए स्थानों को फिर बसाएंगे, पूर्वकाल से पड़े हुए खण्डहरों में वे फिर घर बनाएंगे; उजड़े हुए नगरों को जो पीढ़ी पीढ़ी में उजड़े हुए हों वे फिर नये सिरे से बसाएंगे॥
Isaiah 3:18
उस समय प्रभु घुंघुरूओं, जालियों,
Proverbs 7:10
और उस से एक स्त्री मिली, जिस का भेष वेश्या का सा था, और वह बड़ी धूर्त थी।
Psalm 149:4
क्योंकि यहोवा अपनी प्रजा से प्रसन्न रहता है; वह नम्र लोगों का उद्धार कर के उन्हें शोभायमान करेगा।
Esther 5:1
तीसरे दिन एस्तेर अपने राजकीय वस्त्र पहिनकर राजभवन के भीतरी आंगन में जा कर, राजभवन के साम्हने खड़ी हो गई। राजा तो राजभवन में राजगद्दी पर भवन के द्वार के साम्हने विराजमान था;
2 Kings 9:30
जब येहू यिज्रैल को आया, तब ईज़ेबेल यह सुन अपनी आंखों में सुर्मा लगा, अपना सिर संवार कर, खिड़की में से झांकने लगी।
Exodus 35:22
क्या स्त्री, क्या पुरूष, जितनों के मन में ऐसी इच्छा उत्पन्न हुई भी वे सब जुगनू, नथुनी, मुंदरी, और कंगन आदि सोने के गहने ले आने लगे, इस भांति जितने मनुष्य यहोवा के लिये सोने की भेंट के देने वाले थे वे सब उन को ले आए।
Genesis 24:53
फिर उस दास ने सोने और रूपे के गहने, और वस्त्र निकाल कर रिबका को दिए: और उसके भाई और माता को भी उसने अनमोल अनमोल वस्तुएं दी।
Psalm 45:13
राजकुमारी महल में अति शोभायमान है, उसके वस्त्र में सुनहले बूटे कढ़े हुए हैं;