1 Thessalonians 3:4
क्योंकि पहिले भी, जब हम तुम्हारे यहां थे, तो तुम से कहा करते थे, कि हमें क्लेश उठाने पड़ेंगे, और ऐसा ही हुआ है, और तुम जानते भी हो।
1 Thessalonians 3:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
For verily, when we were with you, we told you before that we should suffer tribulation; even as it came to pass, and ye know.
American Standard Version (ASV)
For verily, when we were with you, we told you beforehand that we are to suffer affliction; even as it came to pass, and ye know.
Bible in Basic English (BBE)
And when we were with you, we said to you that trouble was before us; and so it came about, as you see.
Darby English Bible (DBY)
for also, when we were with you, we told you beforehand we are about to be in tribulation, even as also it came to pass, and ye know.)
World English Bible (WEB)
For most assuredly, when we were with you, we told you beforehand that we are to suffer affliction, even as it happened, and you know.
Young's Literal Translation (YLT)
for even when we were with you, we said to you beforehand, that we are about to suffer tribulation, as also it did come to pass, and ye have known `it';
| For | καὶ | kai | kay |
| verily, | γὰρ | gar | gahr |
| when | ὅτε | hote | OH-tay |
| we were | πρὸς | pros | prose |
| with | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
| you, | ἦμεν | ēmen | A-mane |
| we told before | προελέγομεν | proelegomen | proh-ay-LAY-goh-mane |
| you | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
| that | ὅτι | hoti | OH-tee |
| should we | μέλλομεν | mellomen | MALE-loh-mane |
| suffer tribulation; | θλίβεσθαι | thlibesthai | THLEE-vay-sthay |
| even | καθὼς | kathōs | ka-THOSE |
| as | καὶ | kai | kay |
| pass, to came it | ἐγένετο | egeneto | ay-GAY-nay-toh |
| and | καὶ | kai | kay |
| ye know. | οἴδατε | oidate | OO-tha-tay |
Cross Reference
1 Thessalonians 2:14
इसलिये कि तुम, हे भाइयो, परमेश्वर की उन कलीसियाओं की सी चाल चलने लगे, जो यहूदिया में मसीह यीशु में हैं, क्योंकि तुम ने भी अपने लोगों से वैसा ही दुख पाया, जैसा उन्होंने यहूदियों से पाया था।
1 Thessalonians 2:2
वरन तुम आप ही जानते हो, कि पहिले पहिल फिलिप्पी में दुख उठाने और उपद्रव सहने पर भी हमारे परमेश्वर ने हमें ऐसा हियाव दिया, कि हम परमेश्वर का सुसमाचार भारी विरोधों के होते हुए भी तुम्हें सुनाएं।
Acts 20:24
परन्तु मैं अपने प्राण को कुछ नहीं समझता: कि उसे प्रिय जानूं, वरन यह कि मैं अपनी दौड़ को, और उस सेवाकाई को पूरी करूं, जो मैं ने परमेश्वर के अनुग्रह के सुसमाचार पर गवाही देने के लिये प्रभु यीशु से पाई है।
John 16:1
ये बातें मैं ने तुम से इसलिये कहीं कि तुम ठोकर न खाओ।
Acts 17:13
किन्तु जब थिस्सलुनीके के यहूदी जान गए, कि पौलुस बिरीया में भी परमेश्वर का वचन सुनाता है, तो वहां भी आकर लोगों को उकसाने और हलचल मचाने लगे।
2 Corinthians 8:1
अब हे भाइयों, हम तुम्हें परमेश्वर के उस अनुग्रह का समाचार देते हैं, जो मकिदुनिया की कलीसियाओं पर हुआ है।
2 Thessalonians 1:4
यहां तक कि हम आप परमेश्वर की कलीसिया में तुम्हारे विषय में घमण्ड करते हैं, कि जितने उपद्रव और क्लेश तुम सहते हो, उन सब में तुम्हारा धीरज और विश्वास प्रगट होता है।
Acts 17:1
फिर वे अम्फिपुलिस और अपुल्लोनिया होकर थिस्सलुनीके में आए, जहां यहूदियों का एक आराधनालय था।
Acts 17:5
परन्तु यहूदियों ने डाह से भरकर बजारू लोगों में से कई दुष्ट मनुष्यों को अपने साथ में लिया, और भीड़ लगाकर नगर में हुल्लड़ मचाने लगे, और यासोन के घर पर चढ़ाई करके उन्हें लोगों के साम्हने लाना चाहा।