Index
Full Screen ?
 

1 Peter 1:5 in Hindi

1 పేతురు 1:5 Hindi Bible 1 Peter 1 Peter 1

1 Peter 1:5
जो तुम्हारे लिये स्वर्ग में रखी है, जिन की रक्षा परमेश्वर की सामर्थ से, विश्वास के द्वारा उस उद्धार के लिये, जो आने वाले समय में प्रगट होने वाली है, की जाती है।

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது மூடுபனி பூமியிலிருந்து எழும்பி, பூமியையெல்லாம் நனைத்தது.

Tamil Easy Reading Version
பூமியிலிருந்து தண்ணீர் எழும்பி நிலத்தை நனைத்தது.

Thiru Viviliam
ஆனால், நிலத்திலிருந்து மூடுபனி எழும்பி நிலம் முழுவதையும் நனைத்தது.

ஆதியாகமம் 2:5ஆதியாகமம் 2ஆதியாகமம் 2:7

King James Version (KJV)
But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.

American Standard Version (ASV)
but there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.

Bible in Basic English (BBE)
But a mist went up from the earth, watering all the face of the land.

Darby English Bible (DBY)
But a mist went up from the earth, and moistened the whole surface of the ground.

Webster’s Bible (WBT)
But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.

World English Bible (WEB)
but a mist went up from the earth, and watered the whole surface of the ground.

Young’s Literal Translation (YLT)
and a mist goeth up from the earth, and hath watered the whole face of the ground.

ஆதியாகமம் Genesis 2:6
அப்பொழுது மூடுபனி பூமியிலிருந்து எழும்பி, பூமியையெல்லாம் நனைத்தது.
But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.

But
there
went
up
וְאֵ֖דwĕʾēdveh-ADE
mist
a
יַֽעֲלֶ֣הyaʿăleya-uh-LEH
from
מִןminmeen
the
earth,
הָאָ֑רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
watered
and
וְהִשְׁקָ֖הwĕhišqâveh-heesh-KA

אֶֽתʾetet
the
whole
כָּלkālkahl
face
פְּנֵ֥יpĕnêpeh-NAY
of
the
ground.
הָֽאֲדָמָֽה׃hāʾădāmâHA-uh-da-MA
Who
τοὺςtoustoos
are
kept
ἐνenane
by
δυνάμειdynameithyoo-NA-mee
power
the
θεοῦtheouthay-OO
of
God
φρουρουμένουςphrouroumenousfroo-roo-MAY-noos
through
διὰdiathee-AH
faith
πίστεωςpisteōsPEE-stay-ose
unto
εἰςeisees
salvation
σωτηρίανsōtēriansoh-tay-REE-an
ready
ἑτοίμηνhetoimēnay-TOO-mane
to
be
revealed
ἀποκαλυφθῆναιapokalyphthēnaiah-poh-ka-lyoo-FTHAY-nay
in
ἐνenane
the
last
καιρῷkairōkay-ROH
time.
ἐσχάτῳeschatōay-SKA-toh

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது மூடுபனி பூமியிலிருந்து எழும்பி, பூமியையெல்லாம் நனைத்தது.

Tamil Easy Reading Version
பூமியிலிருந்து தண்ணீர் எழும்பி நிலத்தை நனைத்தது.

Thiru Viviliam
ஆனால், நிலத்திலிருந்து மூடுபனி எழும்பி நிலம் முழுவதையும் நனைத்தது.

ஆதியாகமம் 2:5ஆதியாகமம் 2ஆதியாகமம் 2:7

King James Version (KJV)
But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.

American Standard Version (ASV)
but there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.

Bible in Basic English (BBE)
But a mist went up from the earth, watering all the face of the land.

Darby English Bible (DBY)
But a mist went up from the earth, and moistened the whole surface of the ground.

Webster’s Bible (WBT)
But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.

World English Bible (WEB)
but a mist went up from the earth, and watered the whole surface of the ground.

Young’s Literal Translation (YLT)
and a mist goeth up from the earth, and hath watered the whole face of the ground.

ஆதியாகமம் Genesis 2:6
அப்பொழுது மூடுபனி பூமியிலிருந்து எழும்பி, பூமியையெல்லாம் நனைத்தது.
But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.

But
there
went
up
וְאֵ֖דwĕʾēdveh-ADE
mist
a
יַֽעֲלֶ֣הyaʿăleya-uh-LEH
from
מִןminmeen
the
earth,
הָאָ֑רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
watered
and
וְהִשְׁקָ֖הwĕhišqâveh-heesh-KA

אֶֽתʾetet
the
whole
כָּלkālkahl
face
פְּנֵ֥יpĕnêpeh-NAY
of
the
ground.
הָֽאֲדָמָֽה׃hāʾădāmâHA-uh-da-MA

Chords Index for Keyboard Guitar