1 Kings 20:5
उन्हीं दूतों ने फिर आकर कहा बेन्हदद तुझ से यों कहता है, कि मैं ने तेरे पास यह कहला भेजा था कि तुझे अपनी चान्दी सोना और स्त्रियां और बालक भी मुझे देने पड़ेंगे।
And the messengers | וַיָּשֻׁ֙בוּ֙ | wayyāšubû | va-ya-SHOO-VOO |
came again, | הַמַּלְאָכִ֔ים | hammalʾākîm | ha-mahl-ah-HEEM |
and said, | וַיֹּ֣אמְר֔וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO |
Thus | כֹּֽה | kō | koh |
speaketh | אָמַ֥ר | ʾāmar | ah-MAHR |
Ben-hadad, | בֶּן | ben | ben |
saying, | הֲדַ֖ד | hădad | huh-DAHD |
Although | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
I have sent | כִּֽי | kî | kee |
unto | שָׁלַ֤חְתִּי | šālaḥtî | sha-LAHK-tee |
saying, thee, | אֵלֶ֙יךָ֙ | ʾēlêkā | ay-LAY-HA |
Thou shalt deliver | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
me thy silver, | כַּסְפְּךָ֧ | kaspĕkā | kahs-peh-HA |
gold, thy and | וּֽזְהָבְךָ֛ | ûzĕhobkā | oo-zeh-hove-HA |
and thy wives, | וְנָשֶׁ֥יךָ | wĕnāšêkā | veh-na-SHAY-ha |
and thy children; | וּבָנֶ֖יךָ | ûbānêkā | oo-va-NAY-ha |
לִ֥י | lî | lee | |
תִתֵּֽן׃ | tittēn | tee-TANE |