1 Kings 2:8
फिर सुन, तेरे पास बिन्यामीनी गेरा का पुत्र बहूरीमी शिमी रहता है, जिस दिन मैं महनैम को जाता था उस दिन उसने मुझे कड़ाई से शाप दिया था पर जब वह मेरी भेंट के लिये यरदन को आया, तब मैं ने उस से यहोवा की यह शपथ खाई, कि मैं तुझे तलवार से न मार डालूंगा।
And, behold, | וְהִנֵּ֣ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
thou hast with | עִ֠מְּךָ | ʿimmĕkā | EE-meh-ha |
thee Shimei | שִֽׁמְעִ֨י | šimĕʿî | shee-meh-EE |
son the | בֶן | ben | ven |
of Gera, | גֵּרָ֥א | gērāʾ | ɡay-RA |
a Benjamite | בֶן | ben | ven |
Bahurim, of | הַיְמִינִי֮ | haymîniy | hai-mee-NEE |
which | מִבַּחֻרִים֒ | mibbaḥurîm | mee-ba-hoo-REEM |
cursed | וְה֤וּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
me with a grievous | קִֽלְלַ֙נִי֙ | qilĕlaniy | kee-leh-LA-NEE |
curse | קְלָלָ֣ה | qĕlālâ | keh-la-LA |
in the day | נִמְרֶ֔צֶת | nimreṣet | neem-REH-tset |
when I went | בְּי֖וֹם | bĕyôm | beh-YOME |
Mahanaim: to | לֶכְתִּ֣י | lektî | lek-TEE |
but he | מַֽחֲנָ֑יִם | maḥănāyim | ma-huh-NA-yeem |
came down | וְהֽוּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
to meet | יָרַ֤ד | yārad | ya-RAHD |
Jordan, at me | לִקְרָאתִי֙ | liqrāʾtiy | leek-ra-TEE |
and I sware | הַיַּרְדֵּ֔ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
Lord, the by him to | וָֽאֶשָּׁ֨בַֽע | wāʾeššābaʿ | va-eh-SHA-va |
saying, | ל֤וֹ | lô | loh |
I will not | בַֽיהוָה֙ | bayhwāh | vai-VA |
death to thee put | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
with the sword. | אִם | ʾim | eem |
אֲמִֽיתְךָ֖ | ʾămîtĕkā | uh-mee-teh-HA | |
בֶּחָֽרֶב׃ | beḥāreb | beh-HA-rev |