1 Kings 2:24
अब यहोवा जिसने मुझे स्थिर किया, और मेरे पिता दाऊद की राजगद्दी पर विराजमान किया है और अपने वचन के अनुसार मेरे घर बसाया है, उसके जीपन की शपथ आज ही अदोनिय्याह मार डाला जाएगा।
Tamil Indian Revised Version
நானும் என் முன்னோர்களும் தேசத்து சகல மக்களுக்கும் செய்ததை அறியவில்லையா? அந்த தேசங்களுடைய மக்களின் தெய்வங்கள் அவர்கள் தேசத்தை நம்முடைய கைக்குத் தப்புவிக்க அவர்களுக்குப் பெலன் இருந்ததோ?
Tamil Easy Reading Version
நானும் என் முற்பிதாக்களும் மற்ற நாடுகளிலிருந்த அனைத்து ஜனங்களுக்கும் என்ன செய்தோம் என்பதை நீங்கள் அறிவீர்கள். மற்ற நாடுகளில் உள்ள தெய்வங்களால் தம் ஜனங்களையே காப்பாற்ற முடியாமல்போனது. அந்தத் தெய்வங்களின் ஜனங்களை நான் அழிக்கும்போதுகூட, அவர்களால் அதைத் தடுக்க முடியவில்லை.
Thiru Viviliam
மற்ற நாட்டு மக்கள் எல்லாருக்கும் நானும் என் மூதாதையர்களும் செய்ததை நீங்கள் அறியீரோ?
King James Version (KJV)
Know ye not what I and my fathers have done unto all the people of other lands? were the gods of the nations of those lands any ways able to deliver their lands out of mine hand?
American Standard Version (ASV)
Know ye not what I and my fathers have done unto all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands in any wise able to deliver their land out of my hand?
Bible in Basic English (BBE)
Have you no knowledge of what I and my fathers have done to all the peoples of every land? were the gods of the nations of those lands able to keep their land from falling into my hands?
Darby English Bible (DBY)
Do ye not know what I and my fathers have done to all the peoples of the countries? Were the gods of the nations of the countries in any wise able to deliver their country out of my hand?
Webster’s Bible (WBT)
Know ye not what I and my fathers have done to all the people of other lands? were the gods of the nations of those lands any ways able to deliver their lands out of my hand?
World English Bible (WEB)
Don’t you know what I and my fathers have done to all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands in any wise able to deliver their land out of my hand?
Young’s Literal Translation (YLT)
`Do ye not know what I have done — I and my fathers — to all peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands at all able to deliver their land out of my hand?
2 நாளாகமம் 2 Chronicles 32:13
நானும் என் பிதாக்களும் தேசத்துச்சகல ஜனங்களுக்கும் செய்ததை அறியீர்களோ? அந்த தேசங்களுடைய ஜாதிகளின் தேவர்கள் அவர்கள் தேசத்தை நம்முடைய கைக்குத் தப்புவிக்க அவர்களுக்குப் பெலன் இருந்ததோ?
Know ye not what I and my fathers have done unto all the people of other lands? were the gods of the nations of those lands any ways able to deliver their lands out of mine hand?
Know | הֲלֹ֣א | hălōʾ | huh-LOH |
ye not | תֵֽדְע֗וּ | tēdĕʿû | tay-deh-OO |
what | מֶ֤ה | me | meh |
I | עָשִׂ֙יתִי֙ | ʿāśîtiy | ah-SEE-TEE |
and my fathers | אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
done have | וַֽאֲבוֹתַ֔י | waʾăbôtay | va-uh-voh-TAI |
unto all | לְכֹ֖ל | lĕkōl | leh-HOLE |
the people | עַמֵּ֣י | ʿammê | ah-MAY |
of other lands? | הָֽאֲרָצ֑וֹת | hāʾărāṣôt | ha-uh-ra-TSOTE |
gods the were | הֲיָכ֣וֹל | hăyākôl | huh-ya-HOLE |
of the nations | יָֽכְל֗וּ | yākĕlû | ya-heh-LOO |
of those lands | אֱלֹהֵי֙ | ʾĕlōhēy | ay-loh-HAY |
any ways | גּוֹיֵ֣ | gôyē | ɡoh-YAY |
able | הָֽאֲרָצ֔וֹת | hāʾărāṣôt | ha-uh-ra-TSOTE |
to deliver | לְהַצִּ֥יל | lĕhaṣṣîl | leh-ha-TSEEL |
אֶת | ʾet | et | |
their lands | אַרְצָ֖ם | ʾarṣām | ar-TSAHM |
out of mine hand? | מִיָּדִֽי׃ | miyyādî | mee-ya-DEE |
Now | וְעַתָּ֗ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
therefore, as the Lord | חַי | ḥay | hai |
liveth, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
hath established | הֱכִינַ֗נִי | hĕkînanî | hay-hee-NA-nee |
set and me, | וַיּֽוֹשִׁיבַ֙ינִי֙ | wayyôšîbayniy | va-yoh-shee-VAI-NEE |
me on | עַל | ʿal | al |
the throne | כִּסֵּא֙ | kissēʾ | kee-SAY |
of David | דָּוִ֣ד | dāwid | da-VEED |
father, my | אָבִ֔י | ʾābî | ah-VEE |
and who | וַֽאֲשֶׁ֧ר | waʾăšer | va-uh-SHER |
hath made | עָֽשָׂה | ʿāśâ | AH-sa |
house, an me | לִ֛י | lî | lee |
as | בַּ֖יִת | bayit | BA-yeet |
promised, he | כַּֽאֲשֶׁ֣ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
Adonijah | דִּבֵּ֑ר | dibbēr | dee-BARE |
shall be put to death | כִּ֣י | kî | kee |
this day. | הַיּ֔וֹם | hayyôm | HA-yome |
יוּמַ֖ת | yûmat | yoo-MAHT | |
אֲדֹֽנִיָּֽהוּ׃ | ʾădōniyyāhû | uh-DOH-nee-YA-hoo |
Tamil Indian Revised Version
நானும் என் முன்னோர்களும் தேசத்து சகல மக்களுக்கும் செய்ததை அறியவில்லையா? அந்த தேசங்களுடைய மக்களின் தெய்வங்கள் அவர்கள் தேசத்தை நம்முடைய கைக்குத் தப்புவிக்க அவர்களுக்குப் பெலன் இருந்ததோ?
Tamil Easy Reading Version
நானும் என் முற்பிதாக்களும் மற்ற நாடுகளிலிருந்த அனைத்து ஜனங்களுக்கும் என்ன செய்தோம் என்பதை நீங்கள் அறிவீர்கள். மற்ற நாடுகளில் உள்ள தெய்வங்களால் தம் ஜனங்களையே காப்பாற்ற முடியாமல்போனது. அந்தத் தெய்வங்களின் ஜனங்களை நான் அழிக்கும்போதுகூட, அவர்களால் அதைத் தடுக்க முடியவில்லை.
Thiru Viviliam
மற்ற நாட்டு மக்கள் எல்லாருக்கும் நானும் என் மூதாதையர்களும் செய்ததை நீங்கள் அறியீரோ?
King James Version (KJV)
Know ye not what I and my fathers have done unto all the people of other lands? were the gods of the nations of those lands any ways able to deliver their lands out of mine hand?
American Standard Version (ASV)
Know ye not what I and my fathers have done unto all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands in any wise able to deliver their land out of my hand?
Bible in Basic English (BBE)
Have you no knowledge of what I and my fathers have done to all the peoples of every land? were the gods of the nations of those lands able to keep their land from falling into my hands?
Darby English Bible (DBY)
Do ye not know what I and my fathers have done to all the peoples of the countries? Were the gods of the nations of the countries in any wise able to deliver their country out of my hand?
Webster’s Bible (WBT)
Know ye not what I and my fathers have done to all the people of other lands? were the gods of the nations of those lands any ways able to deliver their lands out of my hand?
World English Bible (WEB)
Don’t you know what I and my fathers have done to all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands in any wise able to deliver their land out of my hand?
Young’s Literal Translation (YLT)
`Do ye not know what I have done — I and my fathers — to all peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands at all able to deliver their land out of my hand?
2 நாளாகமம் 2 Chronicles 32:13
நானும் என் பிதாக்களும் தேசத்துச்சகல ஜனங்களுக்கும் செய்ததை அறியீர்களோ? அந்த தேசங்களுடைய ஜாதிகளின் தேவர்கள் அவர்கள் தேசத்தை நம்முடைய கைக்குத் தப்புவிக்க அவர்களுக்குப் பெலன் இருந்ததோ?
Know ye not what I and my fathers have done unto all the people of other lands? were the gods of the nations of those lands any ways able to deliver their lands out of mine hand?
Know | הֲלֹ֣א | hălōʾ | huh-LOH |
ye not | תֵֽדְע֗וּ | tēdĕʿû | tay-deh-OO |
what | מֶ֤ה | me | meh |
I | עָשִׂ֙יתִי֙ | ʿāśîtiy | ah-SEE-TEE |
and my fathers | אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
done have | וַֽאֲבוֹתַ֔י | waʾăbôtay | va-uh-voh-TAI |
unto all | לְכֹ֖ל | lĕkōl | leh-HOLE |
the people | עַמֵּ֣י | ʿammê | ah-MAY |
of other lands? | הָֽאֲרָצ֑וֹת | hāʾărāṣôt | ha-uh-ra-TSOTE |
gods the were | הֲיָכ֣וֹל | hăyākôl | huh-ya-HOLE |
of the nations | יָֽכְל֗וּ | yākĕlû | ya-heh-LOO |
of those lands | אֱלֹהֵי֙ | ʾĕlōhēy | ay-loh-HAY |
any ways | גּוֹיֵ֣ | gôyē | ɡoh-YAY |
able | הָֽאֲרָצ֔וֹת | hāʾărāṣôt | ha-uh-ra-TSOTE |
to deliver | לְהַצִּ֥יל | lĕhaṣṣîl | leh-ha-TSEEL |
אֶת | ʾet | et | |
their lands | אַרְצָ֖ם | ʾarṣām | ar-TSAHM |
out of mine hand? | מִיָּדִֽי׃ | miyyādî | mee-ya-DEE |