1 Kings 18:18
उसने कहा, मैं ने इस्राएल को कष्ट नहीं दिया, परन्तु तू ही ने और तेरे पिता के घराने ने दिया है; क्योंकि तुम यहोवा की आज्ञाओं को टाल कर बाल देवताओं की उपासना करने लगे।
1 Kings 18:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father's house, in that ye have forsaken the commandments of the LORD, and thou hast followed Baalim.
American Standard Version (ASV)
And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father's house, in that ye have forsaken the commandments of Jehovah, and thou hast followed the Baalim.
Bible in Basic English (BBE)
Then he said in answer, I have not been troubling Israel, but you and your family; because, turning away from the orders of the Lord, you have gone after the Baals.
Darby English Bible (DBY)
And he said, I have not troubled Israel, but thou and thy father's house, in that ye have forsaken the commandments of Jehovah, and thou hast followed the Baals.
Webster's Bible (WBT)
And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father's house, in that ye have forsaken the commandments of the LORD, and thou hast followed Baalim.
World English Bible (WEB)
He answered, I have not troubled Israel; but you, and your father's house, in that you have forsaken the commandments of Yahweh, and you have followed the Baals.
Young's Literal Translation (YLT)
And he saith, `I have not troubled Israel, but thou and the house of thy father, in your forsaking the commands of Jehovah, and thou goest after the Baalim;
| And he answered, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| I have not | לֹ֤א | lōʾ | loh |
| troubled | עָכַ֙רְתִּי֙ | ʿākartiy | ah-HAHR-TEE |
| אֶת | ʾet | et | |
| Israel; | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| but | כִּ֥י | kî | kee |
| אִם | ʾim | eem | |
| thou, | אַתָּ֖ה | ʾattâ | ah-TA |
| and thy father's | וּבֵ֣ית | ûbêt | oo-VATE |
| house, | אָבִ֑יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |
| forsaken have ye that in | בַּֽעֲזָבְכֶם֙ | baʿăzobkem | ba-uh-zove-HEM |
| אֶת | ʾet | et | |
| the commandments | מִצְוֹ֣ת | miṣwōt | mee-ts-OTE |
| Lord, the of | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| and thou hast followed | וַתֵּ֖לֶךְ | wattēlek | va-TAY-lek |
| אַֽחֲרֵ֥י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY | |
| Baalim. | הַבְּעָלִֽים׃ | habbĕʿālîm | ha-beh-ah-LEEM |
Cross Reference
2 Chronicles 15:2
और वह आसा से भेंट करने निकला, और उस से कहा, हे आसा, और हे सारे यहूदा और बिन्यामीन मेरी सुनो, जब तक तुम यहोवा के संग रहोगे तब तक वह तुम्हारे संग रहेगा; और यदि तुम उसकी खोज में लगे रहो, तब तो वह तुम से मिला करेगा, परन्तु यदि तुम उसको त्याग दोगे तो वह भी तुम को त्याग देगा।
1 Kings 9:9
तब लोग कहेंगे, कि उन्होंने अपने परमेश्वर यहोवा को जो उनके पुरखाओं को मिस्र देश से निकाल लाया था। तजकर पराये देवताओं को पकड़ लिया, और उन को दण्डवत की और उनकी उपासना की इस कारण यहोवा ने यह सब विपत्ति उन पर डाल दी।
1 Kings 16:31
उसने तो नबात के पुत्र यारोबाम के पापों में चलना हलकी सी बात जानकर, सीदोनियों के राजा एतबाल की बेटी ईजेबेल को ब्याह कर बाल देवता की उपासना की और उसको दण्डवत किया।
Revelation 2:8
और स्मुरना की कलीसिया के दूत को यह लिख, कि, जो प्रथम और अन्तिम है; जो मर गया था और अब जीवित हो गया है, वह यह कहता है कि।
Acts 24:20
या ये आप ही कहें, कि जब मैं महासभा के साम्हने खड़ा था, तो उन्होंने मुझ से कौन सा अपराध पाया?
Acts 24:13
और न तो वे उन बातों को, जिन का वे अब मुझ पर दोष लगाते हैं, तेरे साम्हने सच ठहरा सकते हैं।
Matthew 14:4
क्योंकि यूहन्ना ने उस से कहा था, कि इस को रखना तुझे उचित नहीं है।
Ezekiel 3:8
देख, मैं तेरे मुख को उनके मुख के साम्हने, और तेरे माथे को उनके माथे के साम्हने, ढीठ कर देता हूँ।
Jeremiah 2:19
तेरी बुराई ही तेरी ताड़ना करेगी, और तेरा भटक जाना तुझे उलाहना देगा। जान ले और देख कि अपने परमेश्वर यहोवा को त्यागना, यह बुरी और कड़वी बात है; तुझे मेरा भय ही नहीं रहा, प्रभु सेनाओं के यहोवा की यही वाणी है।
Jeremiah 2:13
क्योंकि मेरी प्रजा ने दो बुराइयां की हैं: उन्होंने मुझ बहते जल के सोते को त्याग दिया है, और, उन्होंने हौद बना लिए, वरन ऐसे हौद जो टूट गए हैं, और जिन में जल नहीं रह सकता।
Isaiah 3:11
दुष्ट पर हाय!उसका बुरा होगा, क्योंकि उसके कामों का फल उसको मिलेगा।
Proverbs 13:21
बुराई पापियों के पीछे पड़ती है, परन्तु धर्मियों को अच्छा फल मिलता है।
Proverbs 11:19
जो धर्म में दृढ़ रहता, वह जीवन पाता है, परन्तु जो बुराई का पीछा करता, वह मृत्यु का कौर हो जाता है।
1 Kings 21:25
सचमुच अहाब के तुल्य और कोई न था जिसने अपनी पत्नी ईज़ेबेल के उकसाने पर वह काम करने को जो यहोवा की दृष्टि में बुरा है, अपने को बेच डाला था।