1 Kings 12:16
जब सब इस्राएल ने देखा कि राजा हमारी नहीं सुनता, तब वे बोले, कि दाऊद के साथ हमारा क्या अंश? हमारा तो यिशै के पुत्र में कोई भाग नहीं! हे इस्राएल अपने अपने डेरे को चले जाओ: अब हे दाऊद, अपने ही घराने की चिन्ता कर।
So | וַיַּ֣רְא | wayyar | va-YAHR |
when all | כָּל | kāl | kahl |
Israel | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
saw | כִּ֠י | kî | kee |
that | לֹֽא | lōʾ | loh |
king the | שָׁמַ֣ע | šāmaʿ | sha-MA |
hearkened | הַמֶּלֶךְ֮ | hammelek | ha-meh-lek |
not | אֲלֵהֶם֒ | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
unto | וַיָּשִׁ֣בוּ | wayyāšibû | va-ya-SHEE-voo |
people the them, | הָעָ֣ם | hāʿām | ha-AM |
answered | אֶת | ʾet | et |
הַמֶּ֣לֶךְ׀ | hammelek | ha-MEH-lek | |
the king, | דָּבָ֣ר׀ | dābār | da-VAHR |
saying, | לֵאמֹ֡ר | lēʾmōr | lay-MORE |
What | מַה | ma | ma |
portion | לָּנוּ֩ | lānû | la-NOO |
have we in David? | חֵ֨לֶק | ḥēleq | HAY-lek |
neither | בְּדָוִ֜ד | bĕdāwid | beh-da-VEED |
inheritance we have | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
in the son | נַחֲלָ֣ה | naḥălâ | na-huh-LA |
of Jesse: | בְּבֶן | bĕben | beh-VEN |
tents, your to | יִשַׁ֗י | yišay | yee-SHAI |
O Israel: | לְאֹֽהָלֶ֙יךָ֙ | lĕʾōhālêkā | leh-oh-ha-LAY-HA |
now | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
see | עַתָּ֕ה | ʿattâ | ah-TA |
to thine own house, | רְאֵ֥ה | rĕʾē | reh-A |
David. | בֵֽיתְךָ֖ | bêtĕkā | vay-teh-HA |
Israel So | דָּוִ֑ד | dāwid | da-VEED |
departed | וַיֵּ֥לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
unto their tents. | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
לְאֹֽהָלָֽיו׃ | lĕʾōhālāyw | leh-OH-ha-LAIV |