1 Kings 1:13
तू दाऊद राजा के पास जा कर, उस से यों पूछ, कि हे मेरे प्रभु! हे राजा! क्या तू ने शपथ खाकर अपनी दासी से नहीं कहा, कि तेरा पुत्र सुलैमान मेरे पीछे राजा होगा, और वह मेरी राजगद्दी पर विराजेगा? फिर अदोनिय्याह क्यों राजा बन बैठा है?
Go | לְכִ֞י | lĕkî | leh-HEE |
and get thee in | וּבֹ֣אִי׀ | ûbōʾî | oo-VOH-ee |
unto | אֶל | ʾel | el |
king | הַמֶּ֣לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
David, | דָּוִ֗ד | dāwid | da-VEED |
and say | וְאָמַ֤רְתְּ | wĕʾāmarĕt | veh-ah-MA-ret |
unto | אֵלָיו֙ | ʾēlāyw | ay-lav |
him, Didst not | הֲלֹֽא | hălōʾ | huh-LOH |
thou, | אַתָּ֞ה | ʾattâ | ah-TA |
lord, my | אֲדֹנִ֣י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
O king, | הַמֶּ֗לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
swear | נִשְׁבַּ֤עְתָּ | nišbaʿtā | neesh-BA-ta |
handmaid, thine unto | לַאֲמָֽתְךָ֙ | laʾămātĕkā | la-uh-ma-teh-HA |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Assuredly | כִּֽי | kî | kee |
Solomon | שְׁלֹמֹ֤ה | šĕlōmō | sheh-loh-MOH |
son thy | בְנֵךְ֙ | bĕnēk | veh-nake |
shall reign | יִמְלֹ֣ךְ | yimlōk | yeem-LOKE |
after | אַֽחֲרַ֔י | ʾaḥăray | ah-huh-RAI |
he and me, | וְה֖וּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
shall sit | יֵשֵׁ֣ב | yēšēb | yay-SHAVE |
upon | עַל | ʿal | al |
throne? my | כִּסְאִ֑י | kisʾî | kees-EE |
why | וּמַדּ֖וּעַ | ûmaddûaʿ | oo-MA-doo-ah |
then doth Adonijah | מָלַ֥ךְ | mālak | ma-LAHK |
reign? | אֲדֹֽנִיָּֽהוּ׃ | ʾădōniyyāhû | uh-DOH-nee-YA-hoo |