1 Samuel 25:24
फिर वह उसके पांव पर गिरके कहने लगी, हे मेरे प्रभु, यह अपराध मेरे ही सिर पर हो; तेरी दासी तुझ से कुछ कहना चाहती है, और तू अपनी दासी की बातों को सुन ले।
1 Samuel 25:24 in Other Translations
King James Version (KJV)
And fell at his feet, and said, Upon me, my lord, upon me let this iniquity be: and let thine handmaid, I pray thee, speak in thine audience, and hear the words of thine handmaid.
American Standard Version (ASV)
And she fell at his feet, and said, Upon me, my lord, upon me be the iniquity; and let thy handmaid, I pray thee, speak in thine ears, and hear thou the words of thy handmaid.
Bible in Basic English (BBE)
And falling at his feet she said, May the wrong be on me, my lord, on me: let your servant say a word to you, and give ear to the words of your servant.
Darby English Bible (DBY)
and fell at his feet, and said, Upon me, my lord, [upon] me let the iniquity be; but let thy handmaid, I pray thee, speak in thine ears, and hear the words of thy handmaid.
Webster's Bible (WBT)
And fell at his feet, and said, Upon me, my lord, upon me let this iniquity be: and let thy handmaid, I pray thee, speak in thy audience, and hear the words of thy handmaid.
World English Bible (WEB)
She fell at his feet, and said, On me, my lord, on me be the iniquity; and please let your handmaid speak in your ears. Hear the words of your handmaid.
Young's Literal Translation (YLT)
and falleth at his feet and saith, `On me, my lord, the iniquity; and let, I pray thee, thy handmaid speak in thine ear, and hear the words of thy handmaid.
| And fell | וַתִּפֹּל֙ | wattippōl | va-tee-POLE |
| at | עַל | ʿal | al |
| his feet, | רַגְלָ֔יו | raglāyw | rahɡ-LAV |
| said, and | וַתֹּ֕אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
| Upon me, | בִּי | bî | bee |
| lord, my | אֲנִ֥י | ʾănî | uh-NEE |
| upon me let this iniquity be: | אֲדֹנִ֖י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
| handmaid, thine let and | הֶֽעָוֹ֑ן | heʿāwōn | heh-ah-ONE |
| I pray thee, | וּֽתְדַבֶּר | ûtĕdabber | OO-teh-da-ber |
| speak | נָ֤א | nāʾ | na |
| audience, thine in | אֲמָֽתְךָ֙ | ʾămātĕkā | uh-ma-teh-HA |
| and hear | בְּאָזְנֶ֔יךָ | bĕʾoznêkā | beh-oze-NAY-ha |
| וּשְׁמַ֕ע | ûšĕmaʿ | oo-sheh-MA | |
| the words | אֵ֖ת | ʾēt | ate |
| of thine handmaid. | דִּבְרֵ֥י | dibrê | deev-RAY |
| אֲמָתֶֽךָ׃ | ʾămātekā | uh-ma-TEH-ha |
Cross Reference
2 Samuel 14:9
तकोइन ने राजा से कहा, हे मेरे प्रभु, हे राजा, दोष मुझी को और मेरे पिता के घराने ही को लगे; और राजा अपनी गद्दी समेत निदॉष ठहरे।
Genesis 44:18
तब यहूदा उसके पास जा कर कहने लगा, हे मेरे प्रभु, तेरे दास को अपने प्रभु से एक बात कहने की आज्ञा हो, और तेरा कोप तेरे दास पर न भड़के; तू तो फिरौन के तुल्य है।
Genesis 44:33
सो अब तेरा दास इस लड़के की सन्ती अपने प्रभु का दास हो कर रहने की आज्ञा पाए, और यह लड़का अपने भाइयों के संग जाने दिया जाए।
1 Samuel 25:28
अपनी दासी का अपराध क्षमा कर; क्योंकि यहोवा निश्चय मेरे प्रभु का घर बसाएगा और स्थिर करेगा, इसलिये कि मेरा प्रभु यहोवा की ओर से लड़ता है; और जन्म भर तुझ में कोई बुराई नहीं पाई जाएगी।
2 Samuel 14:12
स्त्री बोली, तेरी दासी अपने प्रभु राजा से एक बात कहने पाए।
2 Kings 4:37
वह भीतर गई, और उसके पावों पर गिर भूमि तक झुककर दण्डवत किया; फिर अपने बेटे को उठा कर निकल गई।
Esther 8:3
फिर एस्तेर दूसरी बार राजा से बोली; और उसके पांव पर गिर, आंसू बहा बहाकर उस से गिड़गिड़ाकर बिन्ती की, कि अगागी हामान की बुराई और यहूदियों की हानि की उसकी युक्ति निष्फल की जाए।
Matthew 18:29
इस पर उसका संगी दास गिरकर, उस से बिनती करने लगा; कि धीरज धर मैं सब भर दूंगा।
Philemon 1:18
और यदि उस ने तेरी कुछ हानि की है, या उस पर तेरा कुछ आता है, तो मेरे नाम पर लिख ले।