1 Kings 18:27
दोपहर को एलिय्याह ने यह कहकर उनका ठट्ठा किया, कि ऊंचे शब्द से पुकारो, वह तो देवता है; वह तो ध्यान लगाए होगा, वा कहीं गया होगा वा यात्रा में होगा, वा हो सकता है कि सोता हो और उसे जगाना चाहिए।
1 Kings 18:27 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he is a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is in a journey, or peradventure he sleepeth, and must be awaked.
American Standard Version (ASV)
And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud; for he is a god: either he is musing, or he is gone aside, or he is on a journey, or peradventure he sleepeth and must be awaked.
Bible in Basic English (BBE)
And in the middle of the day, Elijah made sport of them, saying, Give louder cries, for he is a god; he may be deep in thought, or he may have gone away for some purpose, or he may be on a journey, or by chance he is sleeping and has to be made awake.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass at noon that Elijah mocked them and said, Cry aloud; for he is a god; for he is meditating, or gone aside, or he is on a journey; perhaps he sleeps, and will awake.
Webster's Bible (WBT)
And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he is a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is on a journey, or perhaps he sleepeth, and must be awaked.
World English Bible (WEB)
It happened at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud; for he is a god: either he is musing, or he is gone aside, or he is on a journey, or peradventure he sleeps and must be awakened.
Young's Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass, at noon, that Elijah playeth on them, and saith, `Call with a loud voice, for he `is' a god, for he is meditating, or pursuing, or on a journey; it may be he is asleep, an doth awake.'
| And it came to pass | וַיְהִ֨י | wayhî | vai-HEE |
| noon, at | בַֽצָּהֳרַ֜יִם | baṣṣāhŏrayim | va-tsa-hoh-RA-yeem |
| that Elijah | וַיְהַתֵּ֧ל | wayhattēl | vai-ha-TALE |
| mocked | בָּהֶ֣ם | bāhem | ba-HEM |
| said, and them, | אֵֽלִיָּ֗הוּ | ʾēliyyāhû | ay-lee-YA-hoo |
| Cry | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
| aloud: | קִרְא֤וּ | qirʾû | keer-OO |
| בְקוֹל | bĕqôl | veh-KOLE | |
| for | גָּדוֹל֙ | gādôl | ɡa-DOLE |
| he | כִּֽי | kî | kee |
| is a god; | אֱלֹהִ֣ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| either | ה֔וּא | hûʾ | hoo |
| he is talking, | כִּ֣י | kî | kee |
| or | שִׂ֧יחַ | śîaḥ | SEE-ak |
| pursuing, is he | וְכִי | wĕkî | veh-HEE |
| or | שִׂ֛יג | śîg | seeɡ |
| journey, a in is he | ל֖וֹ | lô | loh |
| or peradventure | וְכִי | wĕkî | veh-HEE |
| he | דֶ֣רֶךְ | derek | DEH-rek |
| sleepeth, | ל֑וֹ | lô | loh |
| and must be awaked. | אוּלַ֛י | ʾûlay | oo-LAI |
| יָשֵׁ֥ן | yāšēn | ya-SHANE | |
| ה֖וּא | hûʾ | hoo | |
| וְיִקָֽץ׃ | wĕyiqāṣ | veh-yee-KAHTS |
Cross Reference
Isaiah 41:23
भविष्य में जो कुछ घटेगा वह बताओ, तब हम मानेंगे कि तुम ईश्वर हो; भला वा बुरा; कुछ तो करो कि हम देख कर एक चकित हो जाएं।
Psalm 121:4
सुन, इस्राएल का रक्षक, न ऊंघेगा और न सोएगा॥
Psalm 78:65
तब प्रभु मानो नींद से चौंक उठा, और ऐसे वीर के समान उठा जो दाखमधु पीकर ललकारता हो।
Psalm 44:23
हे प्रभु, जाग! तू क्यों सोता है? उठ! हम को सदा के लिये त्याग न दे!
Mark 14:41
फिर तीसरी बार आकर उन से कहा; अब सोते रहो और विश्राम करो, बस, घड़ी आ पहुंची; देखो मनुष्य का पुत्र पापियों के हाथ पकड़वाया जाता है।
Mark 7:9
और उस ने उन से कहा; तुम अपनी रीतियों को मानने के लिये परमेश्वर आज्ञा कैसी अच्छी तरह टाल देते हो!
Mark 4:38
और वह आप पिछले भाग में गद्दी पर सो रहा था; तब उन्होंने उसे जगाकर उस से कहा; हे गुरू, क्या तुझे चिन्ता नहीं, कि हम नाश हुए जाते हैं?
Matthew 26:45
तब उस ने चेलों के पास आकर उन से कहा; अब सोते रहो, और विश्राम करो: देखो, घड़ी आ पहुंची है, और मनुष्य का पुत्र पापियों के हाथ पकड़वाया जाता है।
Amos 4:4
बेतेल में आकर अपराध करो, और गिल्गाल में आकर बहुत से अपराध करो; अपने चढ़ावे भोर को, और अपने दशमांश हर तीसरे दिन ले आया करो;
Ezekiel 20:39
और हे इस्राएल के घराने तुम से तो प्रभु यहोवा यों कहता है कि जा कर अपनी अपनी मूरतों की उपासना करो; और यदि तुम मेरी न सुनोगे, तो आगे को भी यही किया करो; परन्तु मेरे पवित्र नाम को अपनी भेंटों और मूरतों के द्वारा फिर अपवित्र न करना।
Isaiah 51:9
हे यहोवा की भुजा, जाग! जाग और बल धारण कर; जैसे प्राचीनकाल में और बीते हुए पीढिय़ों में, वैसे ही अब भी जाग। क्या तू वही नहीं है जिसने रहब को टुकड़े टुकड़े किया और मगरमच्छ को छेदा?
Isaiah 44:15
तब वह मनुष्य के ईंधन के काम में आता है; वह उस में से कुछ सुलगाकर तापता है, वह उसको जलाकर रोटी बनाता है; उसी से वह देवता भी बनाकर उसको दण्डवत करता है; वह मूरत खुदवाकर उसके साम्हने प्रणाम करता है।
Isaiah 8:9
हे लोगों, हल्ला करो तो करो, परन्तु तुम्हारा सत्यानाश हो जाएगा। हे पृथ्वी के दूर दूर देश के सब लोगों कान लगा कर सुनो, अपनी अपनी कमर कसो तो कसो, परन्तु तुम्हारे टुकड़े टुकड़े किए जाएंगे; अपनी कमर कसो तो कसो, परन्तु तुम्हारा सत्यानाश हो जाएगा।
Ecclesiastes 11:9
हे जवान, अपनी जवानी में आनन्द कर, और अपनी जवानी के दिनों के मगन रह; अपनी मनमानी कर और अपनी आंखों की दृष्टि के अनुसार चल। परन्तु यह जान रख कि इन सब बातों के विषय में परमेश्वर तेरा न्याय करेगा॥
2 Chronicles 25:8
यदि तू जा कर पुरुषार्थ करे; और युद्ध के लिये हियाव वान्धे, तौभी परमेश्वर तुझे शत्रुओं के साम्हने गिराएगा, क्योंकि सहायता करने और गिरा देने दोनों में परमेश्वर सामथीं है।
1 Kings 22:15
जब वह राजा के पास आया, तब राजा ने उस से पूछा, हे मीकायाह! क्या हम गिलाद के रामोत से युद्ध करने के लिये चढ़ाई करें वा रुके रहें? उसने उसको उत्तर दिया हां, चढ़ाई कर और तू कृतार्थ हो; और यहोवा उसको राजा के हाथ में कर दे।