Ruth 4:9
પછી બોઆઝે વડીલોને તથા ત્યાં હાજર રહેલા બધા લોકોને કહ્યું કે, “આજે તમે સાક્ષી છો કે મેં નાઓમી પાસેથી અલીમેલેખ, કિલ્યોન અને માંહલોન પાસે જે હતું તે સર્વસ્વ ખરીધું છે.
Ruth 4:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Boaz said unto the elders, and unto all the people, Ye are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech's, and all that was Chilion's and Mahlon's, of the hand of Naomi.
American Standard Version (ASV)
And Boaz said unto the elders, and unto all the people, Ye are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech's, and all that was Chilion's and Mahlon's, of the hand of Naomi.
Bible in Basic English (BBE)
Then Boaz said to the responsible men and to all the people, You are witnesses today that I have taken at a price from Naomi all the property which was Elimelech's, and everything which was Chilion's and Mahlon's.
Darby English Bible (DBY)
And Boaz said to the elders and all the people, Ye are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech's, and all that was Chilion's and Mahlon's, of the hand of Naomi;
Webster's Bible (WBT)
And Boaz said to the elders, and to all the people, Ye are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech's, and all that was Chilion's and Mahlon's, of the hand of Naomi.
World English Bible (WEB)
Boaz said to the elders, and to all the people, You are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech's, and all that was Chilion's and Mahlon's, of the hand of Naomi.
Young's Literal Translation (YLT)
And Boaz saith to the elders, and `to' all the people, `Witnesses `are' ye to-day that I have bought all that `is' to Elimelech, and all that `is' to Chilion and Mahlon, from the hand of Naomi;
| was was | וַיֹּאמֶר֩ | wayyōʾmer | va-yoh-MER |
| are | בֹּ֨עַז | bōʿaz | BOH-az |
| unto said And | לַזְּקֵנִ֜ים | lazzĕqēnîm | la-zeh-kay-NEEM |
| Boaz unto elders, | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
| the and | הָעָ֗ם | hāʿām | ha-AM |
| all | עֵדִ֤ים | ʿēdîm | ay-DEEM |
| people, the | אַתֶּם֙ | ʾattem | ah-TEM |
| witnesses Ye | הַיּ֔וֹם | hayyôm | HA-yome |
| this | כִּ֤י | kî | kee |
| day, that bought | קָנִ֙יתִי֙ | qānîtiy | ka-NEE-TEE |
| I | אֶת | ʾet | et |
| have | כָּל | kāl | kahl |
| אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| all that | לֶֽאֱלִימֶ֔לֶךְ | leʾĕlîmelek | leh-ay-lee-MEH-lek |
| Elimelech's, and | וְאֵ֛ת | wĕʾēt | veh-ATE |
| all | כָּל | kāl | kahl |
| that Chilion's | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| Mahlon's, and | לְכִלְי֖וֹן | lĕkilyôn | leh-heel-YONE |
| of the hand | וּמַחְל֑וֹן | ûmaḥlôn | oo-mahk-LONE |
| of Naomi. | מִיַּ֖ד | miyyad | mee-YAHD |
| נָֽעֳמִֽי׃ | nāʿŏmî | NA-oh-MEE |
Cross Reference
ઊત્પત્તિ 23:16
ઇબ્રાહિમ સમજયો કે, એફ્રોન તેને જમીનની કિંમત કહી રહ્યો છે. એટલે હિત્તી લોકોને સાક્ષી માંનીને તે રકમ, એટલે કે, 400 શેકેલ ચાંદી, વેપારીઓના ચાલુ વજન પ્રમાંણે તોલી આપી.
ચર્મિયા 32:10
મેં વેચાણખત કરી તેના પર સહીસિક્કા અને સાક્ષી કરાવી અને કાંટા પર કિંમત ચૂકવી દીધી.