Ruth 3:18
એટલે પછી નાઓમીએ તેને કહ્યું, “માંરી દીકરી ધીરજ રાખ, અને આનું પરિણામ શું આવે છે તે જો. આજેને આજે એ કામ પૂરું કર્યા વિના તે જંપવાનો નથી.”
Then said | וַתֹּ֙אמֶר֙ | wattōʾmer | va-TOH-MER |
she, Sit still, | שְׁבִ֣י | šĕbî | sheh-VEE |
my daughter, | בִתִּ֔י | bittî | vee-TEE |
until | עַ֚ד | ʿad | ad |
אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER | |
thou know | תֵּֽדְעִ֔ין | tēdĕʿîn | tay-deh-EEN |
how | אֵ֖יךְ | ʾêk | ake |
the matter | יִפֹּ֣ל | yippōl | yee-POLE |
will fall: | דָּבָ֑ר | dābār | da-VAHR |
for | כִּ֣י | kî | kee |
the man | לֹ֤א | lōʾ | loh |
will not | יִשְׁקֹט֙ | yišqōṭ | yeesh-KOTE |
be in rest, | הָאִ֔ישׁ | hāʾîš | ha-EESH |
until | כִּֽי | kî | kee |
אִם | ʾim | eem | |
he have finished | כִּלָּ֥ה | killâ | kee-LA |
the thing | הַדָּבָ֖ר | haddābār | ha-da-VAHR |
this day. | הַיּֽוֹם׃ | hayyôm | ha-yome |