Ruth 3:14
તેથી સવાર થતાં સુધી તે તેના પગ આગળ સૂઈ રહી, અને લોકો એકબીજાને ઓળખી શકે તેટલુ અજવાળું થતા પહેલાં તે ઊઠી ગઈ કારણ કે બોઆઝેતેને કહ્યું, “હતું કે તે રાત દરમ્યાન ત્યાં હતી તે કોઇને ખબર પડવી જોઇએ નહિ.”
And she lay | וַתִּשְׁכַּ֤ב | wattiškab | va-teesh-KAHV |
at his feet | מַרְגְּלוֹתָו֙ | margĕlôtāw | mahr-ɡeh-loh-TAHV |
until | עַד | ʿad | ad |
morning: the | הַבֹּ֔קֶר | habbōqer | ha-BOH-ker |
and she rose up | וַתָּ֕קָם | wattāqom | va-TA-kome |
before | בְּטֶ֛רֶוֹם | bĕṭerewōm | beh-TEH-reh-ome |
one | יַכִּ֥יר | yakkîr | ya-KEER |
could know | אִ֖ישׁ | ʾîš | eesh |
אֶת | ʾet | et | |
another. | רֵעֵ֑הוּ | rēʿēhû | ray-A-hoo |
And he said, | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
Let it not | אַל | ʾal | al |
known be | יִוָּדַ֔ע | yiwwādaʿ | yee-wa-DA |
that | כִּי | kî | kee |
a woman | בָ֥אָה | bāʾâ | VA-ah |
came | הָֽאִשָּׁ֖ה | hāʾiššâ | ha-ee-SHA |
into the floor. | הַגֹּֽרֶן׃ | haggōren | ha-ɡOH-ren |