Ruth 1:12
જાઓ, માંરી પુત્રીઓ પાછા જાઓ, હવે હું વૃદ્ધ થઈ છું અને ફરીથી પરણું તો પણ કોઇ પુત્રોને જન્મ દઇ શકુ તેમ નથી. હું આજે પરણુ અને આજ રાત્રે ગર્ભવતી બનું અને પુત્રને જન્મ આપુ તો પણ હું તમાંરે માંટે કોઇ કામની નથી.
Turn again, | שֹׁ֤בְנָה | šōbĕnâ | SHOH-veh-na |
my daughters, | בְנֹתַי֙ | bĕnōtay | veh-noh-TA |
go | לֵ֔כְןָ | lēkĕnā | LAY-heh-na |
for way; your | כִּ֥י | kî | kee |
old too am I | זָקַ֖נְתִּי | zāqantî | za-KAHN-tee |
to have | מִֽהְי֣וֹת | mihĕyôt | mee-heh-YOTE |
an husband. | לְאִ֑ישׁ | lĕʾîš | leh-EESH |
If | כִּ֤י | kî | kee |
say, should I | אָמַ֙רְתִּי֙ | ʾāmartiy | ah-MAHR-TEE |
I have | יֶשׁ | yeš | yesh |
hope, | לִ֣י | lî | lee |
if I should have | תִקְוָ֔ה | tiqwâ | teek-VA |
husband an | גַּ֣ם | gam | ɡahm |
also | הָיִ֤יתִי | hāyîtî | ha-YEE-tee |
to night, | הַלַּ֙יְלָה֙ | hallaylāh | ha-LA-LA |
and should also | לְאִ֔ישׁ | lĕʾîš | leh-EESH |
bear | וְגַ֖ם | wĕgam | veh-ɡAHM |
sons; | יָלַ֥דְתִּי | yāladtî | ya-LAHD-tee |
בָנִֽים׃ | bānîm | va-NEEM |