Romans 15:9
અને બિનયહૂદિઓ પણ દેવની દયાને માટે સ્તુતિ કરે. શાસ્ત્રમાં લખ્યું છે,“માટે હું બિનયહૂદિઓમાં તારી સ્તુતિ કરીશ; અને તારા નામનાં સ્ત્રોત્ર ગાઈશ.” ગીતશાસ્ત્ર 18:49
Romans 15:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing unto thy name.
American Standard Version (ASV)
and that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, Therefore will I give praise unto thee among the Gentiles, And sing unto thy name.
Bible in Basic English (BBE)
And so that the Gentiles might give glory to God for his mercy; as it is said, For this reason I will give praise to you among the Gentiles, and I will make a song to your name.
Darby English Bible (DBY)
and that the nations should glorify God for mercy; according as it is written, For this cause I will confess to thee among [the] nations, and will sing to thy name.
World English Bible (WEB)
and that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written, "Therefore will I give praise to you among the Gentiles, And sing to your name."
Young's Literal Translation (YLT)
and the nations for kindness to glorify God, according as it hath been written, `Because of this I will confess to Thee among nations, and to Thy name I will sing praise,'
| τὰ | ta | ta | |
| And | δὲ | de | thay |
| that the might | ἔθνη | ethnē | A-thnay |
| Gentiles | ὑπὲρ | hyper | yoo-PARE |
| glorify | ἐλέους | eleous | ay-LAY-oos |
| God | δοξάσαι | doxasai | thoh-KSA-say |
| for | τὸν | ton | tone |
| his mercy; | θεόν | theon | thay-ONE |
| as | καθὼς | kathōs | ka-THOSE |
| it is written, | γέγραπται | gegraptai | GAY-gra-ptay |
| For | Διὰ | dia | thee-AH |
| cause this | τοῦτο | touto | TOO-toh |
| I will confess | ἐξομολογήσομαί | exomologēsomai | ayks-oh-moh-loh-GAY-soh-MAY |
| to thee | σοι | soi | soo |
| among | ἐν | en | ane |
| Gentiles, the | ἔθνεσιν | ethnesin | A-thnay-seen |
| and | καὶ | kai | kay |
| sing | τῷ | tō | toh |
| unto | ὀνόματί | onomati | oh-NOH-ma-TEE |
| thy | σου | sou | soo |
| name. | ψαλῶ | psalō | psa-LOH |
Cross Reference
2 Samuel 22:50
એ માંટે હે યહોવા, હું હંમેશા આપનો આભાર માંનીશ. હું દેશોમાં હંમેશા તમાંરી સ્તુતિ કરીશ. અને તમાંરા નામનાં સ્તોત્રો ગાઈશ.
Psalm 18:49
માટે હે યહોવા, વિદેશીઓમાં હું તારી સ્તુતિ કરીશ, અને હું તારા નામનાં સ્રોત્ર ગાઇશ.
Romans 3:29
માત્ર યહૂદિઓનો જ દેવ નથી, બિન-યહૂદિઓનો પણ તે દેવ છે.
Matthew 9:8
લોકોએ આ જોયું અને તેઓ આશ્ચર્યચકિત થઈ ગયા અને લોકોએ દેવની સ્તુતિ કરી કારણ કે દેવે આવો અધિકાર માણસોને આપ્યો.