Psalm 58:8
તમે તેઓને કાદવમાં ઓગળતી જતી ગોકળગાય જેવા, અને જેણે સૂર્ય કદી જોયો નથી તેવા સમય પહેલા જન્મેલા મૃતબાળકના જેવા કરો.
Psalm 58:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
American Standard Version (ASV)
`Let them be' as a snail which melteth and passeth away, `Like' the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.
Bible in Basic English (BBE)
Let them be like an after-birth which is turned to water and comes to an end; like the fruit of a woman who gives birth before her time, let them not see the sun.
Darby English Bible (DBY)
Let them be as a snail that melteth as it passeth away; [like] the untimely birth of a woman, let them not see the sun.
Webster's Bible (WBT)
Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.
World English Bible (WEB)
Let them be like a snail which melts and passes away, Like the stillborn child, who has not seen the sun.
Young's Literal Translation (YLT)
As a snail that melteth he goeth on, `As' an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.
| As | כְּמ֣וֹ | kĕmô | keh-MOH |
| a snail | שַׁ֭בְּלוּל | šabbĕlûl | SHA-beh-lool |
| which melteth, | תֶּ֣מֶס | temes | TEH-mes |
| away: pass them of one every let | יַהֲלֹ֑ךְ | yahălōk | ya-huh-LOKE |
| birth untimely the like | נֵ֥פֶל | nēpel | NAY-fel |
| of a woman, | אֵ֝֗שֶׁת | ʾēšet | A-shet |
| not may they that | בַּל | bal | bahl |
| see | חָ֥זוּ | ḥāzû | HA-zoo |
| the sun. | שָֽׁמֶשׁ׃ | šāmeš | SHA-mesh |
Cross Reference
Job 3:16
મરેલું જન્મે અને જમીનમાં દાટી દે તેમની પેઠે શા માટે હું એ બાળક ન હતો? મને થાય છે જેણે દિવસનો પ્રકાશ જોયો નથી તે એક બાળક જેવો હું હોત!
Ecclesiastes 6:3
જો કોઇ મનુષ્યને 100 સંતાનો હોય અને તે દીર્ઘાયુષ્ય ભોગવે પણ જો તે સુખી ન હોય અને તેના મૃત્યુ પછી તેને કોઇ યાદ ન કરે; તો હું કહું છું કે, એના કરતાં તો તે મરેલો જ જન્મ્યો હોત તો વધારે સારું હતું.
Psalm 37:35
અનુકુળ ભૂમિમાં રોપેલા લીલા વૃક્ષની જેમ, મેં દુષ્ટને મોટા સાર્મથ્યમાં ફેલાતો જોયો.
Matthew 24:35
આખી દુનિયા, પૃથ્વી અને આકાશનો નાશ થશે, પણ મેં તમને જે શબ્દો કહ્યાં છે તેનો કદી વિનાશ નહિ થાય!
James 1:10
જો કોઈ વિશ્વાસુ માણસ શ્રીમંત હોય તો તેણે ગર્વ લેવો જોઈએે કે દેવે તેને બતાવ્યું છે કે તે આત્માથી ગરીબ છે. અને જંગલનાં ફૂલની જેમ તે મૃત્યુ પામશે.