Psalm 22:17
હું મારા શરીરનાં સર્વ હાડકાં ગણી શકું છું. આ માણસો કેટલા દુષ્ટ અને ક્રૂર છે! તેઓ ધારી ધારી ને કેવા જુએ છે!
Psalm 22:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
I may tell all my bones: they look and stare upon me.
American Standard Version (ASV)
I may count all my bones; They look and stare upon me.
Bible in Basic English (BBE)
I am able to see all my bones; their looks are fixed on me:
Darby English Bible (DBY)
I may count all my bones. They look, they stare upon me;
Webster's Bible (WBT)
For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.
World English Bible (WEB)
I can count all of my bones. They look and stare at me.
Young's Literal Translation (YLT)
I count all my bones -- they look expectingly, They look upon me,
| I may tell | אֲסַפֵּ֥ר | ʾăsappēr | uh-sa-PARE |
| all | כָּל | kāl | kahl |
| my bones: | עַצְמוֹתָ֑י | ʿaṣmôtāy | ats-moh-TAI |
| they | הֵ֥מָּה | hēmmâ | HAY-ma |
| look | יַ֝בִּ֗יטוּ | yabbîṭû | YA-BEE-too |
| and stare | יִרְאוּ | yirʾû | yeer-OO |
| upon me. | בִֽי׃ | bî | vee |
Cross Reference
Luke 23:35
લોકો ત્યાં ઊભા રહીને ઈસુને જોતા હતા. યહૂદિ અધિકારીઓ ઈસુની મશ્કરી કરતાં હતા. તેઓએ કહ્યું કે, “જો તે દેવનો એક પસંદ કરાયેલ ખ્રિસ્ત હોય તો તેને તેનો બચાવ તેની જાતે કરવા દો. તેણે બીજા લોકોને બચાવ્યા છે. શું તેણે નથી બચાવ્યા?”
Luke 23:27
ઘણા બધા લોકો ઈસુની પાછળ ચાલ્યા. તેમાંની ઘણી સ્ત્રીઓ હતી.
Matthew 27:39
ઈસુની બાજુમાંથી પસાર થતા લોકો તેની મશ્કરી કરતાં હતા. લોકોએ તેમના માથાં હલાવ્યા.
Isaiah 52:14
પહેલાં તેને જોઇને ઘણા હેબતાઇ ગયા હતા; એનું રૂપ એવું તો વિરૂપ થઇ ગયું હતું કે જાણે માણસ જ ન લાગે.
Matthew 27:36
સૈનિકો ત્યાં બેઠા અને ઈસુની ચોકી કરવા લાગ્યા.
Mark 15:29
બાજુમાં ચાલતા લોકોએ ઈસુની નિંદા કરી. તેઓએ તેમના માથાં હલાવ્યાં અને કહ્યું, “તેં કહ્યું, તું મંદિરનો વિનાશ કરી શકે છે અને તેને ફરીથી ત્રણ દિવસમાં બાંધી શકે છે,
Job 33:21
એનું શરીર સુકાઇ જાય છે અને ચામડી નીચેથી હાડકાં દેખાઇ આવે છે.
Psalm 102:3
કારણ, મારા દહાડા; ધુમાડાની જેમ વીતી જાય છે, અને મારા હાડકાં ખોયણાની જેમ બળે છે.