Psalm 144:13
અમારી વખારો વિવિધ જાતના બધાં અનાજથી ભરપૂર થાઓ; અને તે અમને હંમેશા મળતું રહે. અમારાં ઘેટાં અમારા વાડાઓમાં હજારોને દશ હજારો બચ્ચાં જણનાર થાઓ.
Psalm 144:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
American Standard Version (ASV)
`When' our garners are full, affording all manner of store, `And' our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields;
Bible in Basic English (BBE)
Our store-houses are full of all good things; and our sheep give birth to thousands and ten thousands in our fields.
Darby English Bible (DBY)
Our granaries full, affording all manner of store; our sheep bringing forth thousands, ten thousands in our pastures;
World English Bible (WEB)
Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields.
Young's Literal Translation (YLT)
Our garners `are' full, bringing out from kind to kind, Our flocks are bringing forth thousands, Ten thousands in our out-places,
| That our garners | מְזָוֵ֣ינוּ | mĕzāwênû | meh-za-VAY-noo |
| may be full, | מְלֵאִים֮ | mĕlēʾîm | meh-lay-EEM |
| affording | מְפִיקִ֥ים | mĕpîqîm | meh-fee-KEEM |
| all manner of store: | מִזַּ֗ן | mizzan | mee-ZAHN |
| אֶ֫ל | ʾel | el | |
| sheep our that | זַ֥ן | zan | zahn |
| may bring forth thousands | צֹאונֵ֣נוּ | ṣōwnēnû | tsove-NAY-noo |
| thousands ten and | מַ֭אֲלִיפוֹת | maʾălîpôt | MA-uh-lee-fote |
| in our streets: | מְרֻבָּב֗וֹת | mĕrubbābôt | meh-roo-ba-VOTE |
| בְּחוּצוֹתֵֽינוּ׃ | bĕḥûṣôtênû | beh-hoo-tsoh-TAY-noo |
Cross Reference
Genesis 30:29
યાકૂબે જવાબ આપ્યો, “તમે પોતે જાણો છો કે, મેં તમાંરે માંટે કેવો સખત પરિશ્રમ કર્યો છે. અને તમાંરાં ઘેટાંબકરાંની મેં કેવી સંભાળ રાખી છે.
Malachi 3:10
“ઊપજનો પૂરો દશમો ભાગ લાવો, તો મારો ભંડાર ભરેલો રહે. એ પછી તમે મારી કસોટી કરી જુઓ કે, હું તમારા માટે સ્વર્ગના દ્વાર ઉઘાડીને તમારા પર મબલખ આશીર્વાદ વરસાવું છું કે નહિ?
Psalm 107:37
તેઓ ખેતરમાં વાવેતર કરે છે; અને દ્રાક્ષાવાડીઓમાઁ રોપણી કરીને; તેઓ તેનાં ફળની ઊપજ ઉત્પન કરે છે.
Deuteronomy 28:8
“તમાંરા યહોવા દેવ તમને જે દેશ આપે તેમાં જયારે તમે પહોંચશો ત્યારે તે તમાંરા અનાજના કોઠારો ભરીને તમને આશીર્વાદિત કરશે. અને તમે જે કાંઈ કામ કરશો તેમાં સફળતાનો આશીર્વાદ આપશે.
Deuteronomy 28:4
ઘણાં સંતાનો, પુષ્કળ ધનધાન્ય, અસંખ્ય ઘેટાંબકરાં અને ઢોરઢાંખર દેવનાં આશીર્વાદથી પ્રાપ્ત થશે.
Deuteronomy 8:3
અને હા, તેણે તમને દુ:ખી કર્યા અને તમને ભૂખ્યા જવા દીધા, અને તમને નમ્ર બનાવ્યા. ત્યા તેણે તમને માંન્ના ખાવા આપ્યું જેને તમે કે તમાંરા પિતૃઓએ પહેલાં જોયું નહતું, તેણે તમને ફકત માંન્નાથી પોષ્યાં. તે રીતે તે તમને અનુભવ કરાવવા માંગતા હતા કે માંણસ ફકત રોટલીથી જીવીત રહેતો નથી. લોકોનુ જીવન યહોવાએ તેમને આપેલ વચનો પર આધારિત છે.
Deuteronomy 7:13
તે તમાંરી સાથે પ્રેમ કરશે અને શુભ આશીર્વાદ આપશે અને તમાંરો વંશવેલો વધારશે, જે ભૂમિ તમને આપવાની એમણે તમાંરા પિતૃઓ સમક્ષ સમ ખાધા હતા તે ભૂમિમાં તે તમને આશીર્વાદ આપશે; તે તમને પુષ્કળ સંતતિ, અને ભૂમિની પેદાશ, અનાજ, દ્રાક્ષારસ અને તેલ, તથા ઢોર અને ઘેટાંબકરાં આપશે.
Leviticus 26:10
તમાંરી પાસે પુષ્કળ અનાજ હશે, આખું વરસ ખાવા છંતા તે ખૂટશે નહિ. નવો પાક તૈયાર થશે ત્યારે તેને સંધરવા જૂના પાકનો વધેલો ભાગ ફેંકી દેવો પડશે.
Leviticus 26:5
તમાંરે ત્યાં પુષ્કળ પાક ઊતરશે, વાવણીનો સમય આવે ત્યાં સુધી દ્રાક્ષ પાકયા કરશે, અને લણવાનું કામ વાવણીના સમય સુધી ચાલશે, તમે ધરાતાં સુધી જમશો અને દેશમાં સુરક્ષિત રહેશો.
Luke 12:16
પછી ઈસુએ આ વાર્તાનો ઉપયોગ કર્યો: “એક ધનવાન માણસ હતો જેની પાસે કેટલીક જમીન હતી. તેની જમીનમાં ઘણી સારી ઉપજ થઈ.