Psalm 136:7
આકાશોમાં જેમણે મહાન જ્યોતિઓ બનાવી છે તેમની સ્તુતિ કરો. તેમનો સાચો પ્રેમ અનંતકાળ ટકે છે.
Psalm 136:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:
American Standard Version (ASV)
To him that made great lights; For his lovingkindness `endureth' for ever:
Bible in Basic English (BBE)
To him who made great lights: for his mercy is unchanging for ever.
Darby English Bible (DBY)
To him that made great lights, for his loving-kindness [endureth] for ever;
World English Bible (WEB)
To him who made the great lights; For his loving kindness endures forever:
Young's Literal Translation (YLT)
To Him making great lights, For to the age `is' His kindness.
| To him that made | לְ֭עֹשֵׂה | lĕʿōśē | LEH-oh-say |
| great | אוֹרִ֣ים | ʾôrîm | oh-REEM |
| lights: | גְּדֹלִ֑ים | gĕdōlîm | ɡeh-doh-LEEM |
| for | כִּ֖י | kî | kee |
| his mercy | לְעוֹלָ֣ם | lĕʿôlām | leh-oh-LAHM |
| endureth for ever: | חַסְדּֽוֹ׃ | ḥasdô | hahs-DOH |
Cross Reference
Genesis 1:14
પછી દેવે કહ્યું, “આકાશમાં જયોતિઓ થાઓ. આ જયોતિઓ દિવસોને રાતોથી જુદા પાડશે. આ જયોતિઓનો વિશેષ ચિહનોરૂપે ઉપયોગ થશે. અને વિશેષ સભાઓ જ્યારે શરુ થશે તે દર્શાવશે અને તેનો ઉપયોગ ઋતુઓ, દિવસો અને વષોર્નો સમય નિશ્ચિત કરવામાં થશે.
Deuteronomy 4:19
તમે, આકાશ તરફ નજર કરો ત્યારે સૂર્ય, ચંદ્ર કે તારાઓની સેવાપૂજા કરશો નહિ. તમાંરા દેવ યહોવાએ એમને તો પૃથ્વી પર વસતા બધાં લોકોના લાભ માંટે આપેલા છે.
Psalm 74:16
દિવસ અને રાત બંને તમારા છે, અને તમે જ સૂર્ય અને ચંદ્રનું સર્જન કર્યુ છે.
Psalm 104:19
ઋતુઓને માટે તેમણે ચંદ્રનું સર્જન કર્યું, ક્યારે આથમવું એ સૂર્ય હંમેશા જાણે છે.